Почесною гостею 27 BookForum стане лауреатка Нобелівської премії Ольга Токарчук
Почесною гостею 27 BookForum стане лауреатка Нобелівської премії Ольга Токарчук

Почесною гостею 27 BookForum стане лауреатка Нобелівської премії Ольга Токарчук

Уже у вересні до Львова завітає всесвітньо відома польська письменниця й лауреатка Нобелівської премії Ольга Токарчук, аби під час 27 Львівського міжнародного Book Forum, який цьогоріч відбудеться 16-20 вересня, зустрітися з українськими читачами та презентувати два видання – «Книги Якова» та «Химерні оповідання».

Співорганізатором приїзду Ольги Токарчук на 27 Book.

Forum стане київське видавництво «Темпора».

Ольга Токарчук каже: «З нетерпінням чекаю на поїздку до Львова та зустріч із українськими читачами «Книг Якова» в перекладі блискучого Остапа Сливинського.

А окрім того, вересень чудесний на Західній Україні, коли на дороги спадають великі спілі горіхи».

Ольга Токарчук.

Ольга Токарчук стане почесною гостею 27 Book.

Forum, де братиме участь у відкритті та інших заходах головного культурного фестивалю країни.

На Book.

Forum лауреатка Нобелівської премії презентує «Книги Якова» у перекладі Остапа Сливинського (книга надійде в продаж у лютому 2020) та «Химерні оповідання» у перекладі Віктора Дмитрука (книга надійде у продаж у вересні 2020).

«Не знаю, чи великим перебільшенням буде сказати, що «Книги Якова» – це оповідь про побудову політичної нації.

Такої нації, яка ґрунтується саме на спільній для всіх, уважний до розмаїття й відмінностей оповіді, а не на генах і крові.

На спільних цінностях, а не на образі спільного ворога.

Саме тому мені дуже хочеться, щоб цей роман уважно прочитали і в Україні, де поле зору одних майже цілковито займає фігура ворога, заступаючи собою решту реальності, а інші намагаються будувати «мирну» спільноту без цінностей», – каже Остап Сливинський, перекладач «Книг Якова».

«2020 рік є для Львова справді особливим роком – з фокусом на культуру.

В цьому контексті візит лауреатки Нобелівської премії Ольги Токарчук на 27 Book.

Forum – це справжній подарунок для нас і гостей нашого міста.

Особливо радіємо за наше місто-партнер Вроцлав, яке також має гордість бути Містом літератури ЮНЕСКО.

Всі з нетерпінням очікуємо, що нам приготує 27 Book.

Forum, бо сьогодні Львів і книжковий форум – в одному асоціативному ряді», – зазначає Андрій Садовий, міський голова Львова.

Ольга Токарчук.

Про Ольгу Токарчук:.

Ольга Токарчук — польська письменниця, есеїстка, сценаристка, психологиня, лауреатка Нобелівської премії з літератури 2018 року за роман «Бігуни».

та Міжнародної Букерівської премії 2018 року за роман «Польоти».

Ольга Токарчук двічі вигравала найпрестижнішу польську літературну премію «Ніке» за книги «Польоти» у 2008 році та «Книги Якова» у 2015 році.

Її книги перекладені більш ніж на 45 мов світу.

Ольга Токарчук виросла в Сулехові: її бабця, яка родом з України, свого часу вийшла заміж за поляка.

Ольга Токарчук є випускницею факультету психології Варшавського університету.

Після закінчення університету працювала психотерапевткою у Валбжиху.

Коли її перші твори набули популярності, Ольга Токарчук звільнилася з роботи і, переїхавши до Нової Руди, присвятила себе літературній праці.

Довший час вона мешкала в Краянові біля Нової Руди, у Судетах.

Краєвиди й культуру цих околиць змальовано в кількох її творах.

Зараз Ольга Токарчук мешкає у Вроцлаві..

Ольга Токарчук.

Переклади творів Ольги Токарчук українською.

2019 рік – «Книги Якова», видавництво «Темпора», перекладач Остап Сливинський.

2011 рік – «Бігуни», видавництво «Фоліо», перекладач Остап Сливинський.

2011 рік – «Веди свій плуг понад кістками мертвих», видавництво «Урбіно», перекладачка Божена Антоняк.

2007 рік – «Останні історії», видавництво «Літопис», перекладачка Ярина Сенчишин.

2004 рік – «Мандрівка людей книги», видавництво «Літопис», перекладачка Ніна Бічуя.

2004 рік – «Правік та інші часи», видавництво «Кальварія», перекладач Віктор Дмитрук.

2004 рік – «Гра на багатьох барабанчиках», видавництво «Літопис», перекладач Віктор Дмитрук.

2003 рік – «Правік та інші часи», журнал «Всесвіт», перекладач Ігор Пізнюк.

2002 рік – «Професор Ендрюс у Варшаві», «Кур’єр Кривбасу», перекладач Ігор Пізнюк.

2001 рік – «Шафа», «Deus ex», «Номери», журнал «Всесвіт», перекладач Ігор Пізнюк.

Марія КРАВЧЕНКО.

/* custom css */.

text-align: left;.

}.tdi_3_445.td-a-rec-img img{.

Loading...

Источник материала
Поделиться сюжетом