В немецком словаре заменили написание слова "Киев"
В немецком словаре заменили написание слова "Киев"

В немецком словаре заменили написание слова "Киев"

Еще одна страна изменила официальное написание "Киев" на украинскую транскрипцию вместо русской.

Как сообщил министр иностранных дел Павел Климкин, на этот раз изменения внесли в Германии.

По информации, немецкий словарь Duden заменил правильное написание украинской столицы с русской на украинскую транслитерацию.

Теперь Киев в немецком пишется как "Kyjiw".

- Раньше, к сожалению, в этом словаре название украинской столицы подавалась только через российскую транскрипцию.

А вот теперь есть все основания в полную силу запускать кампанию #Kyjiw.

Kiew в немецкоязычных странах, - написал Климкин.

Ранее Vgorode уже писал, что британское издание The Guardian официально изменило стиль написания названия столицы Украины.

Теперь оно будет писать Kyiv, а не Kiev.

Следом за Британцами тендецию поддержали и в аэропортах Будапешта и Таллина.

В Киеве открылись бесплатные курсы для мам, на которых учат экстренной реанимации младенцев.

Появилось видео, как фура с кирпичами скатывалась по Лютеранской.

Источник материала
Поделиться сюжетом