Еще одна страна изменила официальное написание "Киев" на украинскую транскрипцию вместо русской.
Как сообщил министр иностранных дел Павел Климкин, на этот раз изменения внесли в Германии.
По информации, немецкий словарь Duden заменил правильное написание украинской столицы с русской на украинскую транслитерацию.
Теперь Киев в немецком пишется как "Kyjiw".
- Раньше, к сожалению, в этом словаре название украинской столицы подавалась только через российскую транскрипцию.
А вот теперь есть все основания в полную силу запускать кампанию #Kyjiw.
Kiew в немецкоязычных странах, - написал Климкин.
Ранее Vgorode уже писал, что британское издание The Guardian официально изменило стиль написания названия столицы Украины.
Теперь оно будет писать Kyiv, а не Kiev.
Следом за Британцами тендецию поддержали и в аэропортах Будапешта и Таллина.
В Киеве открылись бесплатные курсы для мам, на которых учат экстренной реанимации младенцев.
Появилось видео, как фура с кирпичами скатывалась по Лютеранской.