Галичанин отримав Нобелівську премію
Галичанин отримав Нобелівську премію

Галичанин отримав Нобелівську премію

Єврейський письменник Шмуель Халеві Чачкес - Аґнон народився 17 липня 1888 року у Бучачі на Тернопільщині.

Батько був багатим ремісником - торгівцем хутрами.

Мати прищеплювала любов до книг.

Ще підлітком Аґнон став активним сіоністом.

Свої перші поетичні твори, опубліковані в місцевій газеті, написав на івриті та ідіші.

Слави зазнав у 18 років, коли видрукував понад 70 оповідань, есе, віршів.

Юний геній переселився до Львова, де працював у редакції єврейської газети, пише Ua History.

У 19 років разом із бучацькими євреями емігрував до Палестини.

Став секретарем Ради Країни Ізраїлю, старшим секретарем світського суду.

1909 р.

опублікував коротку повість "Аґуни", назву якої використав для свого літературного псевдоніма.

У 1913 — 1924 рр.

жив і працював у Німеччині.

Під час Першої світової війни Шмуель вирішив "ухилитися" від армії.

За кілька тижнів до призивної комісії він багато палив, з'їв купу пігулок і майже не спав.

Це була правда: нирки не витримали перевантаження.

Але письменник отримав п'ятирічну стипендію на заняття мистецтвом.

Тоді знову переїхав до Єрусалима.

Тут у 1929 р.

написав двотомний роман "Видання заміж", зобразив життя галицької єврейської бідноти, де гумор та іронія переплелися зі співчуттям до героїв.

Коли у 1931 році у Берліні вийшло в світ повне зібрання оповідань письменника, Шмуель Аґнон здійснив подорож Європою; заїхав до Західної України, відвідав Бучач.

1935 року з'явився роман про бучацьких переселенців до Палестини "На морській глибині".

Після подорожі Аґнон написав про долі галицьких євреїв-переселенців повість "Гість на одну ніч" та роман "В серцевині морів".

За "глибоко оригінальне мистецтво оповіді, навіяне єврейськими народними мотивами", член Академії мови Ізраїль Шмуель Аґнон у 1966 р.

був удостоєний Нобелівської премії.

Найбільш незвичайною промовою за всю історію вважається нобелівська промова Шмуеля Аґнона – першого з івритомовних та ідішемовних письменників, вихідця з Тернопільщини.

Одразу дві перекладні книжки українського письменника Василя Махна вийшли за кордоном.

Наприкінці 2017-го в Ізраїлі видали його збірку віршів, а у Сербії – есеї.Поетичну книжку у перекладі івритом "Приватний коментар до історії" опублікували у тель-авівському видавництві Penpal.

Переклав її на іврит Антон Паперний.

До цього двомовного видання (українською та івритом) увійшли 44 вірші з різних збірок Махна.

На обкладинці розмістили картину Саші Блондера "Водоноша у Чорткові" (1936), художника, який народився у місті Чорткові на Тернопільщині.

Оскільки і Блондер, і Махно теж народилися у Чорткові, то ця зустріч поезії та живопису, за словами автора, є символічною.

До видання долучився фонд Ukrainian-Jewish Encounter.

Источник материала
Поделиться сюжетом