"Література внє палітікі" чи культурна експансія: як один книжковий скандал в Україні призвів до іншого
"Література внє палітікі" чи культурна експансія: як один книжковий скандал в Україні призвів до іншого

"Література внє палітікі" чи культурна експансія: як один книжковий скандал в Україні призвів до іншого

Книжковий скандал.

Львівське Видавництво "Старого Лева" продало права на друк книжок творчої майстерні "Аґрафка" російському видавництву "Міф".

Співпраця із ворожою країною під час війни обурила деяких інших видавців та читачів.

Натомість у "Старому Леві" називають це культурною експансією.

Марта Шикула розбиралася в ситуації.

У скандал потрапили пізнавальні книжки-картинки творчої майстерні Аґрафка "Я так бачу" та "Голосно, тихо, пошепки" видавництва "Старого лева".

Ця продукція стала переможцем найпрестижнішої міжнародної нагороди у галузі дитячої літератури.

Право на друк львівське видавництво продало 22-м країнам, зокрема, і Росії.

Згодом, світлини із російським перекладом цих книжок з’явилися у соцмережах.

Першими кинулися це обговорювати видавці, письменники та літератори.

"Щойно тримала в руках книжки "Аграфки" в російському перекладі, які вийшли у видавництві МИФ.

І знаю, що в цих книг вже дуже багато перекладів.

І це прекрасно - українська літературна експансія на Сході", - пишуть користувачі.

"Війна закінчилася, Донбас і Крим повернули, репарації виплачені, можна знову товаришувати з росіянами і радіти цьому? Так?", - запитують у соцмережі.

"Нє, а чо, яка війна? Літєратура внє палітікі)", - глузливо реагують користувачі.

Неприпустимою торгівлю з Росією під час війни вважає письменниця Оксана Думанська.

Авторка має досвід співпраці з львівським видавництвом.

Вона неабияк обурена позицією "Старого Лева", чия літературна продукція переважає на книжкових полицях міста.

"Вважаю цей вчинок хибним.

Тому що з книгою проти градів не попреш.

Але я проти тої істерії, яка розвивається навколо української книжки, тому що це може закінчитися тим, що багато активно налаштованих людей будуть казати цього не купую, а що ще треба нашим ворогам", - вважає письменниця.

У "Старому Леві" розцінюють продаж прав на друк дитячої літератури російському видавництву "Міф" не інакше як популяризацію української культури та можливість вести культурну боротьбу.

"Те, що "Міф" купив право перевидавати її книжки - це було знаком інтелектуальної перемоги.

Адже "Міф" – видавництво, яке ніколи не купує випадкових книжок.

Я вважаю це нормальна річ, це не програш, це крок, коли ми говоримо про експансію.

Культурна війна ведеться іншими засобами, ніж війна реальна.

Ми завжди програємо в інформаційному полі і нічого не робимо у відповідь", - пояснює Мар’яна Савка співзасновниця "Видавництво "Старого Лева".

Позицію видавців розділяє і автор цих книжок Андрій Лесів.

Коментарів журналістам ілюстратор не дає.

Натомість у соціальній мережі запевняє: гонорар за продаж права на друк росіянам переказав до волонтерського благодійного фонду.

"Видання наших книг розглядаємо як культурну експансію в вороже культурне середовище", - написав він.

На тлі скандалу зі "Старим Левом" на цьому ринку спалахнув ще один.

Видавці та продавці з'ясували, що інтернет-магазин Yakaboo завозить літературу з території РФ для продажу в Україні.

Після цього засновниця одного з видавництв публічно відмовилася від співпраці з Якабу.

"Це було таке рішення, насправді виважене.

До нього я йшла протягом не дуже тривалого часу, але для мене воно було болючим досить.

В мене пройшло кілька стадій усвідомлення того, що відбувається і чому воно відбувається сааме зараз так активно.

Наразі я помітила активну промоцію з боку Якабу російськомовного, навіть не російськомовного, а російської книги ввезеної з території окупанта.

В умовах війни це неприпустимо", - пояснила Наталя Моспан, засновниця видавництва "Моя книжкова полиця".

Тим часом, у "Старому Леві" запевняють: скандал довкола їхнього видавництва не призвів до зменшення продажів книжок.

Марта Шикула, Євген Радіон, "5 канал".

Источник материала
Поделиться сюжетом