Кабмін схвалив розпорядження щодо розроблення правопису кримськотатарської мови з використанням алфавіту цієї мови на основі латинської графіки. Про це повідомляє Мінреінтеграції.
Таке рішення стало результатом роботи засідання Національної комісії з питань кримськотатарської мови, які проходять під співголовуванням Віцепрем’єр-міністра Ірини Верещук. Розробити новий правопис доручено Державній службі з етнополітики та свободи совісті й МОН.
Повідомляється, що ця наукова робота буде здійснюватися за участю Інституту мовознавства імені О. О. Потебні НАН України, Київського національного університету імені Тараса Шевченка, а також Меджлісу кримськотатарського народу. Використання латинського алфавіту полегшить вивчення кримськотатарської мови як етнічними кримськими татарами, так і всіма охочими.
Кримськотатарська абетка - система символів, що їх використовують для запису кримськотатарської мови. Сьогодні поширеними є два варіанти абетки - кирилична та латинська. Історично для запису кримської мови переважно використовували арабицю (за винятком християн вірменської церкви, які використовували вірменські літери, та караїмів і кримчаків, які писали гебрейським письмом). Перехід на латинку відбувався двічі: 1928 року кримськотатарську мову було переведено на яналіф (на зміну арабиці), а 1997-го (неофіційно 1992) - на абетку на основі турецької латиниці (на зміну кирилиці). Кирилицю було пристосовано 1938 року на основі російської абетки.
Станом на 2015 рік на території Криму для державної кримськотатарської мови офіційно використовується кирилиця, оскільки Росія, яка окупувала Крим, фактично забороняє використання латиниці.