/https%3A%2F%2Fs3.eu-central-1.amazonaws.com%2Fmedia.my.ua%2Ffeed%2F131%2F40ed71fdc70bb399fdacda1794bd1467.jpg)
Хто така "ятрівка" в українській мові: значення слова здивує багатьох
Ви дізнаєтесь:
Українська мова знову нагадує про свою точність і барвистість - цього разу завдяки курйозу на уроці, про який розповіла блогерка та репетиторка Оксана Миколаївна. У своєму TikTok вона зізналася, що разом з учнями не змогла пригадати, як правильно назвати жінку, з якою одружений брат чоловіка.
Поштовхом стала дискусія на занятті з української літератури.
"Ми вчора на укрліт сиділи і думали, ким доводиться Мелашка Кайдаш Мотрі Кайдаш? Бо вони вийшли заміж за двох рідних братів, але ж самі вони не сестри", – розповіла педагогиня.
Відповідь виявилася неочевидною для сучасного вуха, але цілком нормативною: такі жінки є ятрівками. Це слово трапляється ще в класичній драматургії. У Карпенка‑Карого одна з героїнь каже: "Яка я тобі сестра? Тільки що ятрівка".
Існує й інший варіант - діверка. Він зберігся навіть у народних піснях: "Діверкові догоджу - шовком комір вишию". А третє, найпростіше для запам’ятовування слово - братова, тобто дружина чоловікового брата.
Попри зручність і точність цих назв, у повсякденній мові вони майже не звучать. "Я жодного разу не чула, щоб такі слова використовували", - зізналася Оксана Миколаївна. Її відео зібрало активне обговорення, а користувачі дивуються, скільки родинних термінів українська мова приховує у своїх глибинах.
Дивіться відео про те, як українською назвати дружину брата чоловіка:
Вас може зацікавити:

