У фільмі Netflix "Маестро" культового композитора з українським корінням назвали "російським євреєм"
У новому біографічниому фільмі від Netflix "Маестро", заснованому на історії життя та кохання легендарного композитора Леонарда Бернстайна, припустилися обурливої помилки. Сценаристи стрічки Бредлі Купера, який і зіграв культового піаніста, назвали його "російським євреєм", хоч сімʼя талановитого американця походила з України.
Це можна почути, переглядаючи фільм на стримінгу в оригінальній озвучці, як це робить левова частина глядачів. Інші перекладачі цей факт змінили або залишили на власний розсуд.
Російська піратська озвучка залишила цитату без змін, а українські актори дубляжу поправити невідповідність та замінили на "українського єврея".
Конфузний діалог відбувся в самому початку стрічки, коли головний герой розмовляв зі своєю майбутньою дружиною Феліцією, роль якої виконала Келлі Малліган.
Головні герої обмінювалися фактами, які знають одне про одного. Коли Купер закінчив, його партнерка почала згадувати, що чула про піаніста, і в цей момент назвала його "російським ортодоксальним євреєм, сином емігранта".
Все б нічого, адже Бернстайн дійсно народився в США у родині Самуеля Бернштайна та Дженні (в дівоцтві Різник), які емігрували перед Першою світовою війною до США. Але переїхали вони з передмістя Рівного, Україна, а не РФ.
За 6 років, протягом яких знімалася картина, ніхто з причетних до процесу не засумнівався в тому, чи правильно викладені факти в біографічній стрічці. Інформація про місто, з якого емігрувала родина композитора вказане навіть в англомовній версії Wikіpedia, хоча там рідних Бернстайна теж чомусь обізвали росіянами.
Раніше OBOZ.UA писав, що напередодні новорічних свят Netflix представив новий різдвяний фільм під назвою "Родинний обмін", який потрапив у скандал через "сцену інцесту". Більше про це – читайте за посиланням.
Тільки перевірена інформація в нас у Telegram-каналі OBOZ.UA та Viber. Не ведіться на фейки!