Все больше украинцев переходят на родной язык в общении с родными и на работе, пытаясь искоренять русский суржик. Именно эти слова-перевертыши разрушают как речь конкретного человека, так и украинский язык в целом.
"Апостроф" рассказывает, как правильно сказать "кладовка" на украинском.
Академический толковый словарь украинского языка определяет помещение в доме, где содержатся продукты питания или домашние вещи, как "комора". "Коморой" также может быть отдельное здание для хранения большого количества вещей, расположенное на улице возле дома.
Поэтому в бытовом употреблении разделяли эти два понятия, называя помещение внутри строения "комірчиною", "коміркою", или "закомірком", а отдельно стоящее помещение - "коморою".
"Апостроф" ранее рассказывал, почему такие привычные слова как "рибалка" и "рибак" являются суржикоми как следует говорить правильно.
Также мы рассказывали, как можно заменить выражение "з прошедшим" и почему здесь ошибка не только в переводе.
"Апостроф" запустил рубрику "Говорим по-украински правильно", где мы будем проводить ласковую украинизацию: объяснять случаи применения правописания, языковых норм, публиковать интересные факты о языке. Делаем это для того, чтобы в нашей стране с каждым днем становилось больше украиноязычных украинцев, а наша соловьиная речь звучала отовсюду!