Уроки мови: як українською буде «совесть»
Уроки мови: як українською буде «совесть»

Уроки мови: як українською буде «совесть»

Уроки мови: як українською буде «совесть»

Є кілька правильних варіантів.

Через війну, яку розпочала Росія, багато наших громадян відмовились від спілкування російською, та перейшли на українську. Але вони не завжди знають, як перекласти деякі слова. Видання «Освіта 24» розповіло, як сказати українською «совесть».

Якщо ви хочете розповісти про усвідомлення і почуття моральної відповідальності за свою поведінку, свої вчинки перед самим собою, людьми, суспільством, варто вживати слово «совість».

Також це слово має ще один красивий український відповідник – «сумління». Можна сказати також «моральні принципи».

Приклади вживання знаходимо у творах українських письменників та філософів:

  • Я намагався апелювати до їхнього сумління, почуття справедливості та й просто тверезого політичного глузду. (Дзюба Іван, «Інтернаціоналізм чи русифікація?»).
  • Моя в тім голова, я мати, я це на себе і на свою совість беру. (Лепкий Богдан, «Мотря»).

Лайфхаків, «як російськомовному перейти на українську», вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Але, по-перше, деякі з цих спеціалістів прогнозують, що значна кількість таких ентузіастів знову відкотиться до звичної російської, щойно військова загроза спаде і ми повернемося до звичних умов життя. По-друге, деякі з цих «нових українців» говорять державною виключно в публічному просторі. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова «Перехідний вік мови» на ZN.UA.

Джерело матеріала
loader
loader