Штучний інтелект допоможе адаптувати українське законодавство до норм ЄС
Штучний інтелект допоможе адаптувати українське законодавство до норм ЄС

Штучний інтелект допоможе адаптувати українське законодавство до норм ЄС

Україна, латвійська компанія Tilde та Національний центр штучного інтелекту Латвії підписали меморандум про співпрацю, який передбачає розробку ШІ-інструменту для пришвидшення адаптації українського законодавства до норм Євросоюзу.

Про це заявив віцепрем’єр-міністр з питань європейської та євроатлантичної інтеграції Тарас Качка у Фейсбуці, передає Укрінформ.

Він зазначив, що Урядовий офіс координації європейської та євроатлантичної інтеграції, Міністерство цифрової трансформації України, мовна технологічна компанія Tilde та Національний центр штучного інтелекту Латвії підписали меморандум про співпрацю в межах забезпечення розвитку національного єдиного інструменту для перекладу.

Штучний інтелект допоможе адаптувати українське законодавство до норм ЄС - Фото 1

Документ встановлює рамку взаємодії для розвитку мовних моделей, обміну досвідом та впровадженню інструментів ШІ з метою підтримки інституційної спроможності України на шляху до членства в ЄС.

Підписання відбулося під спільним головуванням міністра закордонних справ Латвії Байби Браже та віцепрем'єр-міністра Качки.

Качка наголосив, що Україна нині перебуває в активній фазі переговорів провступ до ЄС. «Наступні 24 місяці є визначальними, і саме зараз важливо об’єднати зусилля для впровадження не лише законодавства, а й інструментів, що підсилюють інституційну спроможність держави», – підкреслив він.

Урядовець додав, що серед таких інструментів – технологія штучного інтелекту, зокрема для перекладу та аналізу масивів актів права ЄС, та зауважив, що важливим є дотримання культури української мови та її автентичних моделей у публічній документації євроінтеграційного треку.

Штучний інтелект допоможе адаптувати українське законодавство до норм ЄС - Фото 2

Мовну технологічну компанію Tilde, за його словами, було обрано як найбільш відповідне рішення для українських потреб, оскільки ця платформа враховує особливості української мови, її фразеологію, морфологію та стилістику, що дозволяє забезпечити автентичність перекладів.

Таке рішення також дасть змогу в подальшому масштабувати технологію для залучення інших міністерств, державних органів та підприємств, наголосив Качка та додав, що в межах співпраці передбачено обмін досвідом між експертами сторін меморандуму, спільний розвиток мовних моделей і підтримку нових цифрових сервісів.

Як повідомляв Укрінформ, 26 листопада до Києва з офіційним візитом прибула міністерка закордонних справ Латвії Байба Браже.

Вона оголосила про виділення 15 млн євро на забезпечення України дронами та інноваційні дослідження у цій сфері у 2026 році.

Фото: Офіс Віцепрем'єра з питань європейської та євроатлантичної інтеграції

Теги за темою
Україна
Джерело матеріала
loader