Автохтон, фавна и дитирамб: новое украинское правописание вступило в силу
Автохтон, фавна и дитирамб: новое украинское правописание вступило в силу

Автохтон, фавна и дитирамб: новое украинское правописание вступило в силу

В понедельник, 3 июня, в Украине вступила в силу новая редакция "Украинского правописания".

Как сообщает пресс-служба Министерства образования и науки Украины с сегодняшнего дня рекомендуется применять нормы и правила данной редакции.

"Документ подготовила специально созданная Украинская национальная комиссия по вопросам правописания, в которую вошли ученые-языковеды Национальной академии наук и национальных университетов из разных регионов Украины", – сказано в сообщении МОН.

Отметим, что документ состоит из 282 страниц, который содержит рекомендуемые нормы и правила для применения во всех сферах общественной жизни, в частности, в официально-деловом стиле речи.

Без вариантов теперь употребляются слова: проєкт, проєкція (так же как ін'єкція, траєкторія, об'єкт и другие слова с латинским корнем -ject-) плеєр (play + er), конвеєр (convey + er), феєрверк.

Вместе пишутся слова: мінісукня, віцепрезидент, ексміністр, вебсайт, а також слова з першим іншомовним компонентом, що визначає кількісний вияв чого-небудь: архі-, архи-, бліц-, гіпер-, екстра-, макро-, максі-, міді-, мікро-, міні-: архіскладнúй, гіпермáркет, макроеконóміка, мікрохвúлі, мультимільйонéр, преміумкла́с, супермáркет, топмéнеджер, топмодéль.

Слитно пишем слова с первым иноязычным компонентом анти-, контр-, віце-, екс-, лейб-, обер-, штабс-, унтер-: антивíрус, контрудáр, віцепрем’є́р, віцекóнсул, ексчемпіо́н, ексмінíстр, експрезидéнт.

Украинское правописание.

Пишем врозь без дефиса - пів хвилини, пів яблука, пів Києва, але одним словом як цілісне поняття півострів, півзахисник, півмісяць.

Прилагательное окончания русских фамилий передаются так: окончание -ой передаем через -ний: Донськúй, Крутúй, Луговськúй, Трубецькúй, но Толстóй.

Следует писать вместе сложносокращённые слова (смешанные и составляющие аббревиатуры) и производные от них: адмінресýрс, Міносві́ти, профспі́лка, Святвéчір.

Слова по которым допускается правописания вариантность: слова иноязычного происхождения (Вергілій і Верґілій, Гео́рг і Ґео́рґ, Гулліве́р і Ґулліве́р, аудієнція і авдієнція, лауреат і лавреат, аудиторія і авдиторія).

В словах, происходящих из древнегреческой и латинского языков, буквосочетание au обычно передается через ав: автенти́чний, автобіогра́фія, автомобі́ль, а́втор, авторите́т, автохто́н, ла́вра, Авро́ра, Маврита́нія, Павло́.

В заимствованиях из древнегреческого языка, имеющих устойчивую традицию передачи буквосочетание au путем транслитерации как ау, допускаются орфографические варианты: аудіє́нція і авдіє́нція, аудито́рія і авдито́рія, лауреа́т і лавреа́т, па́уза і па́вза, фа́уна і фа́вна, кафедра і катедра, ефір і етер, міф і міт.

Буквосочетание th в словах греческого происхождения передаем конечно буквой т: апте́ка, а́стма, бібліоте́ка, католи́цький, теа́тр, тео́рія, Промете́й, Таї́сія, Теодо́р.

В словах, принятых в украинском языке с ф, допускается орфографическая вариантность типа: ана́фема і ана́тема, дифіра́мб і дитира́мб, ефі́р і ете́р, ка́федра і кате́дра, логари́фм і логари́тм, міф, міфоло́гія і міт, мітоло́гія, Агата́нгел і Агафа́нгел, Афі́ни і Ате́ни, Борисфе́н і Бористе́н, Демосфе́н і Демосте́н, Ма́рфа і Ма́рта, Фесса́лія і Тесса́лія та ін.

Будутт приниматься вариантные формы родительного падежа: ра́дості й ра́дости, любо́ві й любо́ви, Білору́сі й Білору́си.

Позже опубликовали полный текст нового Украинского правописания, принятого Кабмином.

Подпишись на Telegram-канал и посмотри, что будет дальше!.

Джерело матеріала
loader
loader