В Украине впервые издали роман современного ливанского писателя в переводе с арабского
В Украине впервые издали роман современного ливанского писателя в переводе с арабского

В Украине впервые издали роман современного ливанского писателя в переводе с арабского

В Украине впервые издан роман современного ливанского писателя в переводе с арабского языка - книга ливанского писателя Жаббура Дуэйги «Напечатано в Бейруте».

Об этом Укринформу сообщил Николай Кравченко, соучредитель издательства «Нора-Друк», в котором и вышла эта книжная новинка.

Роман вышел в переводе Оксаны Прохорович.

По сюжету Фарид, молодой ливанский писатель, хочет опубликовать свою первую книгу, но в издательствах получает отказ за отказом.

Тогда он устраивается корректором в одну из старейших типографий, тайно питая надежду, что ему таки удастся когда-то напечатать свое произведение.

Украинская писательница Марина Гримич, которая сейчас живет на месте событий, описанных Жаббуром Дуейги, стала одной из первых читательниц романа и теперь советует его другим.

«Действие происходит в современном Бейруте, где, как в складках одежды, спрятался древний, почти не тронутый временем райончик, а в нем - частная типография, которой больше ста лет.

И хотя сейчас здесь самое современное печатное оборудование, однако в ее закоулках еще живут старые арабские шрифты, и где-то там бродят те печатники, которые умеют набирать вручную и печатать книги на "антикварных" неподъемных огромных машинах, похожих на военные корабли, на которые нужно подниматься по металлическим лестницам.

По ночам в типографии, расположенной в подвальном этаже старого дома, бродит молодая красавица - жена владельца по имени Персефона, которая любит читать несколько книг одновременно..

Именно в этой части старого Бейрута происходит запутанная история, а мы, читатели, вместе с автором, имеем возможность побродить по старым бейрутским улочкам, лабиринтам арабской грамматики, закоулкам секретов старого арабского книгопечатания, завиткам арабской каллиграфии и серпантинам человеческих отношений», - описывает книгу писательница Гримич.

Также в издательстве процитировали первый отзыв квалифицированного читателя - президента Украинской ассоциации издателей и книгораспространителей Александра Афонина: «Прочитал с интересом жизненные истории ряда героев из сюжета, рассказывает о такой далекий и почти неизвестный нам арабский мир, хотя в нем и говорится о людях, которые занимаются близкой нам печатным делом.

Однако речь не о технологии, а о человеческих судьбах..

Роман «Напечатано в Бейруте» – это 36 разделов, состоящих примерно из 1000 слов, где есть четкий ритм, который структурирует содержание, охватывающее историю Ливана от начала 20 века до современности.

Джерело матеріала
loader
loader