![Kyiv Not Kiev: аеропорт Ташкента почав вживати український варіант транслітерації замість російського](https://thumbor.my.ua/8WIh8xl3MPz6MDWFz_FO1_jti1k=/800x400/smart/filters:format(webp)/https%3A%2F%2Fs3.eu-central-1.amazonaws.com%2Fmedia.my.ua%2Ffeed%2F42%2F6615e05d01ed4e58dc2a12ee1935c543.jpg)
Kyiv Not Kiev: аеропорт Ташкента почав вживати український варіант транслітерації замість російського
Про це повідомляє Посольство України в республіці Узбекистан у Facebook.
"Міжнародний аеропорт "Ташкент" долучився до правильного написання назви української столиці англійською мовою. Щиро дякуємо працівникам аеропорту за розуміння і коректну транслітерацію нашого прекрасного Києва!" - написали в посольстві
![Kyiv Not Kiev: аеропорт Ташкента почав вживати український варіант транслітерації замість російського - Фото 1](https://thumbor.my.ua/aUD6eIppzB01r3FDX32vsHJS_cc=/600x/smart/filters:format(webp)/https%3A%2F%2Fs3.eu-central-1.amazonaws.com%2Fmedia.my.ua%2Ffeed%2F42%2F6615e05d01ed4e58dc2a12ee1935c543.jpg)
- Нагадаємо, у вересні 2020 року Вікіпедія почала вживати Kyiv замість Kiev, оскільки правильне написання стало популярнішим в авторитетних джерелах. До цього у червні написання столиці України англійською змінивFacebook.
Підписуйтеся на наш телеграм-канал Новини Еспресо
![loader](/files/images/preloader.gif)
![loader](/files/images/preloader.gif)