У Росії назву мережі доставки суші японською мовою визнали непристойною
У Росії назву мережі доставки суші японською мовою визнали непристойною

У Росії назву мережі доставки суші японською мовою визнали непристойною

У Росії не оцінили назву мережі доставки суші "Йобідойобі" / фото ua.depositphotos.com

У російській Бурятії міжнародну мережу доставки суші "Йобідойобі" звинуватили в тому, що вони придумали обурливу, потворну та непристойну назву. Хоча у перекладі з японської мови вона звучить як: "День тижня – субота".

Про це пише Telegram-канал Mash.

Повідомляється, що власники ще в березні стали рекламувати свою доставку на телебаченні. Скликали на акцію, та телевізійників нічого не збентежило. Але ось у глядачів з'явилися питання, і хтось із них звернувся до Управління Федеральної антимонопольної служби (УФАС) Бурятії:

"Експерти провели опитування – підсумки їх ошелешили. Більше половини респондентів сприйняли назву як дещо непристойне".

У перекладі з японської мови "Йобідойобі" звучить як: "День тижня – субота" / фото 360tv.ru
У перекладі з японської мови "Йобідойобі" звучить як: "День тижня – субота" / фото 360tv.ru

У Національному дослідницькому університеті "Вища школа економіки", який проводив опитування, зазначили, що через відсутність відповідних знань назва сприймається людьми як лайка.

У підсумку, попри справжнє значення назви, рекламу визнали неналежною, а власника звинуватили в порушенні вимоги російського законодавства.

Нагадаємо, раніше повідомлялося, як у Києві розкритикували провокаційні назви двох закладів, які відкрилися на Подолі. Йдеться про винний бар "Соска" на Хорива та про сосисочной "Соси...сочна...я" на Сагайдачного.

Вас також можуть зацікавити новини

  • У Київському університеті до 8 березня з пафосом відкрили жіночий туалет (відео)
  • Ніколи не нудно: український виш потрапив у скандал, використавши в рекламі формулу спирту (відео)
  • Мер міста на Тернопільщині зробив собі візитки з в'яленого м'яса (фото)

Автор: Катерина Шварц

Теги за темою
Росія
Джерело матеріала