Церемонія вручення премії Drahomàn Prize серед перекладачів українських книжок на мови світу вперше відбудеться за кордоном. Про це повідомляє Український ПЕН.
Лауреата оголосять 17 жовтня у Literaturhaus Berlin – це культурна та освітня установа в Німеччині, яка займається популяризацією літератур світу. Церемонія розпочнеться о 18:00 за Києвом. Подивитись її онлайн можна буде на фейсбук-сторінках Українського інституту, PEN Ukraine та Українського інституту книги, а також на ютуб-каналах Literaturhaus Berlin та Українського інституту.
Фіналісти Drahomàn Prize 2022:
- Алессандро Акіллі (Італія) – номінований із перекладом італійською роману Маркіяна Камиша «Оформляндія, або Прогулянка в Зону».
- Ірина Дмитришин (Франція) – номінована з перекладом французькою роману Юрія Андруховича «Лексикон інтимних міст».
- Богдан Задура (Польща) – номінований із перекладами польською мовою творів Катерини Бабкіної «Мій дід танцював краще за всіх», Василя Махна «Вічний Календар» та Юрія Винничука «Лютеція».
Лауреат Премії отримає статуетку, грошову винагороду в розмірі 3 000 євро, а також додаткові можливості для роботи та промоції своєї творчості.
Цьогоріч заявки на здобуття премії надійшли з 15 країн – це Італія, Білорусь, Румунія, Австрія, Нідерланди, Бразилія, Польща, Франція, Угорщина, Сербія, Болгарія, Ізраїль, Латвія, Північна Македонія та Чехія.
Премія Drahomán Prize була заснована 2020 року Українським інститутом, Українським ПЕН та Українським інститутом книги. Її мета – підтримати і відзначити сподвижницьку роботу перекладачів з української мови на мови світу. Drahomán Prize вручається за високу перекладацьку майстерність та внесок у промоцію української літератури за кордоном.