У Франції створили фонд для перекладу творів із української на французьку мову. Про це 23 лютого розповіла міністерка культури Франції Ріма Абдул-Малак під час спільного брифінгу з очільником МКІП Олександром Ткаченком.
«Ми створили фонд, який допоможе здійснювати переклади з української мови на французьку. У такий спосіб українська література буде популяризуватися у Франції. Водночас передбачається популяризація французької літератури в Україні через переклади. Зокрема, нещодавно ми профінансували переклад українською мовою творів французької літератури — перші книжки сьогодні передадуть в бібліотеки», — цитує міністерку «Укрінформ».
За її словами, країна продовжуватиме підтримувати митців, які наразі вимушено виїхали з України до Франції.
Окрім цього, міністр культури та інформаційної політики України Олександр Ткаченко зауважив, що за рік повномасштабної війни Росії проти нашої держави українська культура стала більш відомою у Франції. Через це з'явилася можливість співпраці між театрами, колективами та кінематографістами.
Нагадаємо, діти в Україні можуть безкоштовно отримати художні книжки з єврейської тематикиу рамках проєкту «Піжамна бібліотечка».
Раніше українська соцмережа про книжки LitCom також запустила соціальний спецпроєкт «UГОЛОС: Книжкове укриття». У ньому зірки розповідають про книжки. До «Книжкового укриття» долучилися українські музиканти, актори, волонтери, журналісти, медики.
Фото: Jaredd Craig / Unsplash