![Українську мову внесли до системи перекладів Єврокомісії – eTranslation](https://thumbor.my.ua/9ltu8O2YpHztATsBLa7ARBfVb7w=/800x400/smart/filters:format(webp)/https%3A%2F%2Fs3.eu-central-1.amazonaws.com%2Fmedia.my.ua%2Ffeed%2F250%2F210ede07952232337456a4e9548c68a2.jpg)
Українську мову внесли до системи перекладів Єврокомісії – eTranslation
Для України це важливий стратегічний крок, який сприятиме переговорам щодо членства в Євросоюзі.
Українська мова офіційно внесена до системи перекладів Єврокомісії – eTranslation, завдяки чому переклад законодавства країн ЄС на українську, і навпаки, здійснюватиметься ефективніше. Про це у четвер, 18 травня, у Міністерстві цифрової трансформації.
“Тепер ми можемо перекладати законодавчі акти ЄС з англійської на українську. Це допоможе швидше їх аналізувати та імплементувати. І навпаки, українське законодавство тепер може бути перекладено мовами країн ЄС” – йдеться у повідомленні.
eTranslation – це безкоштовний онлайн-інструмент для перекладу текстів та офіційних документів 24 мовами ЄС.
У міністерстві наголосили, що для України це важливий стратегічний крок, який сприятиме переговорам щодо членства в Євросоюзі.
“Все це стало можливим у рамках участі у програмі ЄС Цифрова Європа, до якої Україна приєдналася у 2022 році та завдяки спільній роботі Урядового офісу координації європейської та євроатлантичної інтеграції з DG Translate та DG Connect”, – підсумували в Мінцифрі.
Раніше повідомлялося, що в Україні діють понад 500 майданчиків для вивчення української мови.
У Франції видали унікальний самовчитель української мови
![loader](/files/images/preloader.gif)
![loader](/files/images/preloader.gif)