/https%3A%2F%2Fs3.eu-central-1.amazonaws.com%2Fmedia.my.ua%2Ffeed%2F67%2F2dc712b23a88f3c05929006e0e946f39.jpg)
Як буде українською "натощак": є кілька варіантів
Українська мова насичена гарними та милозвучними словами, які українці часто заміняють російськими. Суржик та русизми дуже поширені в Україні і це значно забруднює нашу мову.
Наприклад, люди часто вживають у розмові слово "натощак" і не завжди знають, як правильно його перекласти. OBOZREVATEL знайшов кілька відповідних замінників.
"Натощак" – це калька, правильно казати: натще, натщесерце, не попоївши або на порожній шлунок. Ці слова та вирази милозвучні, а найголовніше українські, тому можете обрати той, який вам до вподоби.
/https%3A%2F%2Fs3.eu-central-1.amazonaws.com%2Fmedia.my.ua%2Ffeed%2F67%2F4bde46328edb890aa946f2aa6c3c30e6.jpg)
Людям потрібно боротися з явищем суржику в різних регіонах України та очищати своє мовлення від іншомовних слів.
Часто українці вважають, що такі слова, як б/у, бомж, робити вигляд, взамін чи другим разом – це українські вирази. Але насправді правильно казати: уживаний, безхатько, вдавати, натомість та іншим разом.
Також відомий мовознавець Олександр Авраменко пояснив, як українською буде "горяща путівка". Він наголосив, що слова "горящий" немає в українській мові, так само як і немає виразів "ідущий хлопець" чи "бігуча дівчина".
Тому правильно казати: гаряча путівка, хлопець, що йде та дівчина, що біжить.
Підписуйтесь на канали OBOZREVATEL в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.

