Наразі 247 ігрових проєктів в Steam вказують, що в них є переклад українською мовою і при цьому не мають російської локалізації. Близько половини з них — майбутні ігри, які ще не вийшли.
Такі дані демонструє SteamDB — сторонній вебсайт, який дає краще уявлення про платформу Steam і все, що міститься в її базі даних.
Звісно, більшість ігор, в яких є українська, і немає російської — це проєкти розробників з України. Ось деякі з них:
- Tukoni — яку зробили Оксана Була, Олексій Фурман та Олексій Сисоєв.
- Ostriv — від розробника з Харкова yevhen8.
- STONKS-9800 — від ternox.
- Farlanders — яку розробив Андрій Бичковський.
- Timeloop: Sink Again Beach — від FangsLab, Fatcoon.
- Bosorka — від Sengi Games.
- Deputinization — від Myttsi Zabav.
- My dream setup — від Campfire Studio.
- Shatterline — від Frag Lab.
Втім список не обмежується лише іграми від українців. Наприклад, Liftoff®: FPV Drone Racing, популярна гра серед українських пілотів дронів, зроблена бельгійською студією LuGus Studios. В ній підтримуються лише три локалізації: англійська, французька та українська.
Виділяються також проєкти від польських розробників — Meet Your Maker та Lords of the Fallen.
Серед майбутніх ігор, в яких буде українська локалізація, але не заявлена російська, виділяються такі тайтли:
- Sand — українська гра про галичан в космосі.
- Glory to the Heroes — дещо скандальний шутер про війну росії проти України.
- Puzzles For Clef — милий пазл про кроленя Клеф.
- Hollow Home — наративна рольова гра про події російського вторгнення в Україну схожа на Disco Elysium та This War of Mine.
- Karpatia: Order Of The Comet — містична головоломка про замок Паланок.
- Zero Losses — хорор від першої особи у відкритому світі, натхненний подіями російського вторгнення в Україну.
- Freedom Tower — текстова рольова гра у похмурому всесвіті, натхненному війнами початку XX століття та українським фольклором.
Чому це цікаво
Той факт, що помітні світові ігрові релізи, такі як Meet Your Maker та Lords of the Fallen виходять без російської локалізації, але мають українську, породжує цікаві прецеденти.
Відомі випадки, коли росіяни робили автоматичний машинний переклад з української на російську в Lords of the Fallen. І, оскільки їхній фанатський русифікатор заміняє файли українського перекладу, то в статистику Steam для розробників та видавців росіяни зараховувалися як гравці з українською локалізацією, що дещо сприяє її просуванню.