Книга письменника та військовослужбовця Артема Чапая «The Ukraine» стала доступною в перекладі англійською на Amazon
Книга письменника та військовослужбовця Артема Чапая «The Ukraine» стала доступною в перекладі англійською на Amazon

Книга письменника та військовослужбовця Артема Чапая «The Ukraine» стала доступною в перекладі англійською на Amazon

За версією Українського ПЕН, ця збірка оповідань увійшла до списку найкращих українських книжок 2018 року.

Книга письменника, а від початку російського повномасштабного вторгнення — військовослужбовця Артема Чапая «The Ukraine» стала доступною в перекладі англійською на Amazon. Про це Чапай повідомив на своїй фейсбук-сторінці та підтвердив цю інформацію нашій редакції, на більш розлогий його коментар ми ще чекаємо.

«Цей top new release відсьогодні на Amazon і в інших книгарнях англомовного світу. Я дуже вдячний Жені Томпкінз за чудовий переклад, із передачею всіх діалектів і навіть суржику, та Еммі Шеркліфф for making this happen, а також видавцю, The New Yorker за публікацію однойменного оповідання, українському видавцю 21 за те, що свого часу наважився на 'некомерційний' формат (після відмов трьох інших видавництв), і окремо Тетяні Терен за безліч підтримки, а на особистому рівні — звісно, в першу чергу Ромашці», — написав Чапай.

Книга письменника та військовослужбовця Артема Чапая «The Ukraine» стала доступною в перекладі англійською на Amazon - Фото 1

Автор працював над книгою близько восьми років. В текстах 26 оповідань, що увійшли до книги, переплетені правда та вигадка, щоб якнайкраще розповісти про смаки, запахи, звуки України з точки зору мандрівника.

Попри те, що назва англійською України як держави передається як Ukraine, а не The Ukraine, за задумом автора у назві книги використано артикль The спеціально, щоб підкреслити семантичне значення «ось Україна», та країна, що існує поза бутафорними прикрасами та стереотипами.

Книга «The Ukraine» вийшла у фінал Книги року ВВС-2018 в категорії «Есеїстика», потрапила в короткий список премії міста літератури ЮНЕСКО та у фінал премії «Літакцент». Збірку оповідань Артема Чапая також відзначили в Українському інституті книги як одну із найкращих книжок 2018-2019 років. Крім цього, за версією Українського ПЕН, ця збірка оповідань увійшла до списку найкращих українських книжок 2018 року. У 2021 році, за версією сайту Yabl.ua, увійшла до списку найкращих книг за тридцять років незалежності України.

Артем Чапай — український письменник, журналіст, перекладач, мандрівник. Від лютого 2022 року — військовослужбовець ЗСУ. Працював редактором дитячого журналу, перекладав фільми на телеканалі «Інтер», був репортером при МЗС. Після своєї півторарічної подорожі Америкою видав у 2008 році свою першу книгу «Авантюра». У творчому доробку автора є також  «Подорож із Мамайотою в пошуках України» (2011), «Червона зона» (2014), «Понаїхали» (2015), «Тато в декреті» (2016) та інш. Перекладав книжки Магатми Ґанді, Едварда Саїда та інш.

Після початку російсько-української війни у 2014 році Чапай працював репортером у виданні «Інсайдер». У 2015 році вийшла його спільна з журналісткою Катериною Сергацковою книга репортажів із Донбасу «Война на три буквы». По три репортажі Чапая і Сергацкової з цієї книжки були номіновані на міжнародну журналістську премію Kurt Schork Awards.

Як раніше повідомляв «Детектор медіа», культурно-видавниче медіа «Читомо» та Український ПЕН  запустили спецпроєкт про українських письменників та журналістів, які із початком повномасштабного вторгнення РФ, пішли до лав ЗСУ або стали волонтерами.  

У січні цього року у видавництві Vivat вийшла книга митця та військовослужбовця Анатолія Дністрового «Битва за життя: щоденник 2022 року».

Випуск в Україні книжкової продукції у 2023 році збільшився у порівнянні з 2022-им на 73% за кількістю видань, а за тиражами — на 203%. 

Фото: фейсбук-сторінка Артема Чапая; Amazon

 

Команда «Детектора медіа» понад 20 років виконує роль watchdog'a українських медіа. Ми аналізуємо якість контенту і спонукаємо медіагравців дотримуватися професійних та етичних стандартів. Щоб інформація, яку отримуєте ви, була правдивою та повною.

До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування спільних ідей та отримувати більше ексклюзивної інформації про стан справ в українських медіа.

Мабуть, ще ніколи якісна журналістика не була такою важливою, як сьогодні.
Долучитись
Джерело матеріала
loader
loader