Міністерство освіти та науки затвердило систему переведення оцінок із закордонних шкіл в українські. Раніше заклади освіти не мали чітких шкал відповідностей балів.
Віднині робота вчителів полегшиться, а батьки та учні будуть спокійні за свої результати навчання. Про це МОН повідомило на офіційному сайті.
Школярі можуть перевести оцінки з предметів, спільних для обох країн. Решту дисциплін українознавчого компоненту учні можуть вивчати до скорочених програм і проходити дистанційне оцінювання.
"Як працюватиме нова система? Якщо, наприклад, учень чи учениця отримав/-ла оцінку "добре" (dobry) з математики в Польщі, то відповідно до таблиці переводимо цей результат в українську оцінку "8" з математики або алгебри/геометрії", – йдеться у поясненні МОН.
Якщо моделі оцінювання відрізняються, МОН рекомендує виставляти оцінку на користь учня. Наприклад, якщо школяр отримав в Німеччині "1" (дуже добре), що відповідає українському високому рівню, можна виставляти найвищу – "12".
Країни, представлені в таблиці:
- Словаччина
- Болгарія
- Литва
- Бельгія
- Фінляндія
- Туреччина
- Естонія
- Ізраїль
- Ірландія
- Іспанія
- США
- Латвія
- Швеція
- Австрія
- Швейцарія
- Румунія
- Норвегія
- Канада
- Німеччина
- Польща
- Чехія
- Італія
- Велика Британія
- Нідерланди
- Угорщина
- Франція
Оцінки, отримані в інших країнах, МОН рекомендує переводити за загальною таблицею.
Також можна скористатися таблицями у форматі Excel тут і тут.
Раніше OBOZ.UA розповідав, що Горбачов пояснив проблему зарахування оцінок школярам, отриманих за кордоном.
Тільки перевірена інформація в нас у Telegram-каналі OBOZ.UA та Viber. Не ведіться на фейки!