Важливим аспектом кожноїмовиє її здатність передавати точні значення і поняття, що вживаються у повсякденному житті. Однак, на жаль, навіть деякі носії української не завжди правильно вживають ті чи інші слова.
Не важливо, вірите ви в астрологію та вплив фаз небесних тіл на людину, варто знати як вони називаються. Тому розповіла кандидатка філологічних наук, очільниця освітнього проєкту "ProМовУ" Ксенія Тараненко розповіла, як правильно перекласти терміни "Луна" та "полнолунее".
Через багаторічний вплив російської мови на українську, чимало українців почали плутати деякі слова, русифікувати терміни та спотворювати їхнє значення. Так сталося і з російським словом "Луна" – супутник планети Земля.
Оскільки в українській мові є слово "луна" чимало людей вживають його в неправильному контексті. Луна – це акустичне явище, тобто звук, який повертається до джерела, відбиваючись від перешкоди, відлуння. Російською воно перекладається, як "эхо". А якщо мовиться про супутник, то правильно використовувати слово "Місяць".
Також помилку нерідко можна почути, коли йдеться про Місячну фазу. Нерідко одну з них називають "полнолуніє", але це груба помилка.
Фазу Місяця, коли він повернутий до Землі своїм освітленим боком і має вигляд повного круга можна назвати декількома варіантами, наприклад:
- Повня;
- Місяць в повні;
- Повний Місяць.
Ці переклади точно передають суть явища і відповідають мовним нормам. Вони використовуються як у наукових текстах, так і у повсякденному мовленні.
Отже, використання правильних термінів сприяє збереженню і розвитку української мови, допомагає уникати плутанини і непорозумінь. Тому кожній людині, яка ідентифікує себе, як українець чи українка варто вивчати та вдосконалювати її.
Раніше OBOZ.UA розповідав про те, як правильно замінити українською "не дивлячись".
Підписуйтесь на канали OBOZ.UA в Telegram і Viber, щоб бути в курсі останніх подій.