«Ніби на чужинському острові з дикунами». Відома мовознавиця про враження від Одеси
«Ніби на чужинському острові з дикунами». Відома мовознавиця про враження від Одеси

«Ніби на чужинському острові з дикунами». Відома мовознавиця про враження від Одеси

Відпочинок киянки з донькою Одесі перетворився на несподіване культурне занурення. Перші дні жінку шокувало переважання російської мови та «викривлені щелепи» місцевих жителів. Вона почувалася ніби на «чужинському острові з дикунами». Про це повідомила мовознавиця Лариса Ніцой.

 

«Поїхала моя доня з моєю внучечкою (через певні обставини) в Одесу. Подаю її ще незавершений щоденник в моїй короткій інтерпретації. День перший. Божечки тут всі «москвороті». Це Україна? Ми тут одні такі. Я ніби десь за кордоном», – акцентує киянка.

Перші дні відпочинку в Одесі виявилися для киянки справжнім культурним шоком. Вона була вражена тим, що більшість людей навколо розмовляють російською мовою, і це викликало в неї відчуття, ніби вона опинилася за кордоном.

Особливо її дратувало, коли місцеві жителі намагалися повторити ім'я її онуки Доляни, вимовляючи його як «Даляна» . Це здавалося їй дивним і незрозумілим. На дитячому майданчику жінка знову зіткнулася з тим, що батьки спілкуються з дітьми російською. Це викликало в неї почуття обурення та відчуження, ніби вона опинилася серед «дикунів».

На четвертий день її онука Доляна, граючись з іншими дітьми на майданчику, почала навчати їх своїй  «маляцькій» українській мові, показуючи, як правильно гратися і ходити за ручки. Бабуся сприйняла це як свою місію – нести українську культуру «дикому народові».

Проте ситуація змінилася, коли до готелю заїхала група гарних «м'язистих молодих хлопців» , які розмовляли українською. Їхня присутність справила настільки сильне враження, що навіть ті, хто раніше спілкувався з дітьми російською, перейшли на українську.

«День п’ятий. У готель, де ми поселилися, заїхала велика група гарних м’язистих молодих хлопців. Усі україномовні! В ресторані, де ми харчуємося, вигляд прокачаних м’язів та ще й у такій кількості справив враження – всі заговорили українською, навіть ті, що до своїх діток москворотили. Нарешті відчула себе в Україні», – ділиться враженнями Лариса Ніцой.

Цей досвід змусив киянку замислитися над складними питаннями мовної ідентичності та культурного розмаїття в Україні.

 

Джерело матеріала
loader
loader