Складнощі перекладу: як сказати українською «кукушка»
Складнощі перекладу: як сказати українською «кукушка»

Складнощі перекладу: як сказати українською «кукушка»

Складнощі перекладу: як сказати українською «кукушка»

Цей птах має милозвучну українську назву.

Через війну, яку розв'язала Росія, багато наших громадян перейшли на українську мову. Українці часто можуть вживати у щоденному мовленні суржикові слова. Зокрема й тому, що не знають українських відповідників. Так, можна почути, як деякі називають одного з птахів «кукушка».

Необхідно працювати над збагаченням свого словникового запасу, більше читати, відмовитися від русизмів та суржикових слів.

«Кукушка» – це калька з російської. Українською цього птаха правильно називати зозуля.

«Зозуля – корисний перелітний птах-самка з світло- чи бурувато-сірим оперенням; поширений у Європі і Азії; кладе яйця в чужі гнізда; живиться комахами, зокрема волохатою гусінню. Зозуля знищує дуже багато комах, серед яких більшість шкідників лісу, і тому заслуговує на особливу охорону (Корисні птахи України.., 1950, 52); Чубата зозуля, як і звичайна, належить до птахів, що не мостять гнізд і самі не дбають про потомство, а підкидають свої яйця в гнізда інших птахів (Посібник з зоогеографії, 1956, 117); Кує зозуля. Б'є молоточком у кришталевий великий дзвін — ку-ку! ку-ку! — і сіє тишу по травах (Михайло Коцюбинський, II, 1955, 225); Десь на вершечку високої тополі, в кінці саду, лічила чиїсь літа сива зозуля (Олекса Десняк, Десну.., 1949, 207);  * У порівняннях. Якби крила — полинула б до його зозулею, кувала б, визивала б його (Ганна Барвінок, Опов.., 1902, 67); — Була б, певно, за Василем і була б господинею. А то, бач: як зозуля та – без пристановища, без притулку (Панас Мирний, III, 1954, 165)», – йдеться в Академічному тлумачному словнику української мови СУМ.

Нагадаємо, як правильно просити вибачення українською та які слова для цього вживати.

Джерело матеріала
loader