Через війну, яку розпочала Росія, багато українців відмовилося від використання російської мови у побуті і перейшли на українську. Вони часто використовують російські вирази, бо не знають, як їх замінити.
На порталі Goroh розповіли, як правильно сказати українською «на корточках».
Цей вираз має кілька відповідників в українській мові. Все залежатиме від деяких нюансів. Зокрема, можна перекласти наступним чином.
- Замість «сидіти на корточках» - правильніше сказати «сидіти навпочіпки».
- Замість «присісти на корточки» - правильно буде «присісти навпочіпки"/почіпки», «присісти карачки»/»навкарачки».
- Замість «на корточках» - правильніше сказати «навпочіпки».
Крім того, існує вираз «я причікнув», тобто «сел на корточки».
Лайфхаків, "як російськомовному перейти на українську", вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова "Перехідний вік мови" на ZN.UA.