Через війну, яку розпочала Росія, багато українці відмовилися від використання російської мови і перейшли на українську.
Видання NV розповіло про три найбільш розповсюджені помилки в українській мові.
ВУЗ — такої абревіатури в українській мові не існує, хоч деякі і намагаються розшифрувати її як "вищий учбовий заклад". Однак заклади в Україні "навчальні", а не "учбові". Виходить, що правильно — ВНЗ, але ця абревіатура застаріла. Тепер треба казати ЗВО — заклад вищої освіти. Неофіційно можна вживати виш.
Друга поширена помилка, яка зустрічається дуже часто — числівник «двохста». Його в такому варіанті не існує в українській мові, адже правильно — «двохсот». Те ж саме стосується усіх сотень у родовому відмінку: «трьохсот», «чотирьохсот», «п’ятисот» тощо.
І третє слово, яке часто зустрічається, проте його не існує – «природній». Правильно — «природний».
Лайфхаків, «як російськомовному перейти на українську», вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Але, по-перше, деякі з цих спеціалістів прогнозують, що значна кількість таких ентузіастів знову відкотиться до звичної російської, щойно військова загроза спаде і ми повернемося до звичних умов життя. По-друге, деякі з цих "нових українців" говорять державною виключно в публічному просторі. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова «Перехідний вік мови» на ZN.UA.