Творець оригінального серіалу «Шьоґун» про екранізацію FX: «Нова версія — смішна і забрала “Еммі”, бо не мала конкуренції»
Творець оригінального серіалу «Шьоґун» про екранізацію FX: «Нова версія — смішна і забрала “Еммі”, бо не мала конкуренції»

Творець оригінального серіалу «Шьоґун» про екранізацію FX: «Нова версія — смішна і забрала “Еммі”, бо не мала конкуренції»

Серіал «Шьоґун», версія 2024 року / FX

Джеррі Лондон, який зрежисував серіал «Шьоґун» 1980 року, відреагував на екранізацію від FX — і його слова навряд можна назвати похвальними.

Лондон підкреслює, що версія FX значно відрізняється від його серіалу, який він намагався зробити максимально доступним для західної аудиторії — у новій екранізації натомість режисери «не дбали про американських глядачів».

«Мій був заснований на історії кохання між Блекторном і Маріко, а новий — на японській історії, і більше стосується Торанаги, який став Шьоґуном. Це дуже технічно, але американській аудиторії важко це зрозуміти. Я говорив з багатьма людьми, які дивилися його, і вони казали, що просто вимикали серіал. Тож творці не дбали про американську аудиторію».

Попри слова Лондона, серіал від FX отримав значний відгук від аудиторії й вже подовжений на другий сезон, який почнуть знімати цьогоріч (і це попри відсутність вихідного матеріалу). Власне, шоу також принесло творцям та акторській команді купу престижних нагород — чотири «Золоті глобуси» та рекордні 18 нагород на «Еммі-2024», зокрема зі званням найкращого драматичного серіалу, а також визнанням акторської роботи Хіроюки Санади (Торанаги), Анни Савай (Тода Маріко) та Таданобу Асано (Кашіґі Ябусіге).

«Вони зробили його в основному для Японії», — продовжує Лондон. «І я був радий, тому що не хотів, щоб моє шоу скопіювали. Я зробив чудову роботу, яка отримала чимало похвал. Але нова версія смішна, і ті, з ким я спілкувався, говорили, що не розуміють, про що історія. Він отримав нагороди, тому що проти нього не стояло великих шоу. Великої конкуренції не було».

Версія Лондона, як і «Шьоґун» 2024 року, заснована на романі Джеймса Клавелла й оповідає про англійського моряка Джона Блекторна, який зазнає корабельної аварії в Японії та лишається там, опановуючи традиції та закони нової країни за допомоги японки Маріко. На тлі цього у країні розгортаються політичні протистояння між лордом Торанагою та Радою регентів.

11

Головні ролі у п’ятисерійному шоу 1980 року зіграли Річард Чемберлен (Блекторн), Тосіро Міфуне (Торанага) та Йоко Сімада (Маріко). Як і версія від FX, серіал отримав визнання критиків і отримав 14 номінацій на «Еммі» (у тому числі перемогу за найкращий мінісеріал) та премію «Золотий глобус» за найкращу телевізійну драму.

В інтерв’ю Лондон також зазначив, що хотів, щоб його «Шьоґун» звучав трохи більше в розмовах про екранізацію FX:

Спецпроєкти

«Це стало розчаруванням. Про мене було сказано небагато. Крім того, у новому серіалі є лише один основний британський актор [Космос Джарвіс], і, чесно кажучи, він не мав такої харизми, як Річард Чемберлен».

Джерело матеріала
loader
loader