"Скидати фото", "відписати", і "вийти на зв’язок": як ці фрази правильно звучать українською
"Скидати фото", "відписати", і "вийти на зв’язок": як ці фрази правильно звучать українською

"Скидати фото", "відписати", і "вийти на зв’язок": як ці фрази правильно звучать українською

Спілкуйтеся українською правильно

В українській мові часто вживаються фрази, що калькують російське мовлення – особливо в побутовому спілкуванні. Вони настільки прижилися, що здаються "рідними". Але чи справді "скидати фото", "відписати" або "вийти на зв’язок" – звучить правильно українською?

"Телеграф" підібрав правильні відповідники до цих фраз.

"Скинути фото"

Цей вираз походить від російського "скинуть фото". В українській мові природніше сказати: "надіслати фото", "перекинути зображення", "передати фотографію", а в неформальному середовищі – навіть "перекинути фотку".

Форма "скинути" в українській мові існує, але вона має інше значення – скинути вантаж, скинути шкіру.

"Відписати"

Це ще одна популярна калька з російської "отписаться" або "отвечать". В українській правильніше буде: "відповісти", "написати у відповідь", "дати відповідь", "відгукнутися".

Слово відписати також існує, але воно стосується, наприклад, відписати частину спадку, майна. У розмові краще уникати плутанини.

"Вийти на зв’язок"

Це стійке словосполучення стало особливо поширеним у медіа та особистих повідомленнях. Але з погляду мовної чистоти воно калькує "выйти на связь". Залежно від контексту доречніше сказати: "зв’язатися", "дати про себе знати", "вийти на контакт" або просто "вийти на нього/неї", якщо йдеться про пошук людини.

Нагадаємо, раніше "Телеграф" розповідав про те, як українською правильно звертатися до онука чи онуки.

Джерело матеріала
loader
loader