Данилко объяснил, почему не переводит хиты
Данилко объяснил, почему не переводит хиты

Данилко объяснил, почему не переводит хиты

Андрей Данилко, известный образом Верки Сердючки, поделился в новом интервью с BBC News Украина размышлениями о языковом вопросе в своем творчестве.

Он признался, что пытался переводить свои русскоязычные песни на украинский, но результат его не устроил.

"Переводить я ничего не буду, я попробовал перевести — получается КВН, и это такое — ой можно всё перевести — ничего подобного.

Переведите мне, пожалуйста, Красную руту на русский.

Не можете? Потому что так написано.

Ивасюк для меня пример того, как это талантливо сделано.

И я всем говорил, что будет популярно только талантливое.

А это всегда поиск: найти то, что будет и про вас, и оригинально, и избегать слов, которые есть в каждой песне.

Мне кажется, я нашёл какие-то такие формулировки, ну, конечно, от Сердючки, которые можно легко подпевать и запоминать, и рисуется какая-то история в этом" — рассказал артист.

По словам Данилко, каждая песня Верки Сердючки — это мини-история с лёгкой мелодией и точной формулировкой.

В то же время шоумен уверяет, что уже давно пишет новые песни на украинском — и считает их удачными.

Но пока не спешит с релизом.

"Мне так жаль, что я не могу их показать.

Чтобы показать, нужно время и люди, специалисты — те люди, с которыми я работал, либо их нет — они уже умерли, либо уехали.

Мне в этом сложно это сделать, нужна пауза, чтобы сесть и сделать новый репертуар" — признаётся Данилко.

Он также прокомментировал критику из-за исполнения старых хитов: эти песни — часть определённого времени, и именно в этом их ценность.

Однако будущий репертуар будет уже украиноязычным.

Андрей Данилко рассказал, почему у него нет семьи.

net в Telegram и Whats.

me/korrespondentnet и Whats.

Джерело матеріала
loader