/https%3A%2F%2Fs3.eu-central-1.amazonaws.com%2Fmedia.my.ua%2Ffeed%2F53%2F1d50a39c16b78aaedfc3cdca6d13ef9d.png)
Навіть відмінники не знають: як правильно сказати українською "уйти в загул"
Кандидат філологічних наук, доцент кафедри мови та стилістики КНУ імені Тараса Шевченка Дмитро Данильчук розповів, як замінити цей вислів набагато колоритнішими варіантами.
Український мовознавець розповів Фокусу, що російський вислів "уйти в загул" можна перекласти по-різному, залежно від тих семантичних відтінків, які хочемо підкреслити.
Вчений пропонує кілька форм, про деякі не знають навіть відмінники:
- пуститися берега;
- піти в запій;
- загуляти;
- піти на гулі;
- розгулятися;
- заброїти;
- заколобродити.
"Цікаво, що в джерелах кінця ХІХ — початку ХХ століття у значенні "загуляти", "заколобродити" вживали й дієслово закурити: "Продав усю худобу та як закурив" (Словник Бориса Грінченка)", — додає Дмитро Васильович.
За його словами, українській мові властиве тяжіння до однослівних присудків — на відміну від російської з її численними так званими розщепленими присудками: "заниматься рисованием", "впасть в уныние", "разразиться смехом".
"Українці в таких випадках скоріше скажуть: малювати, засмутитися, розреготатися. Тож передавання російської конструкції "уйти в загул" компактним і не менш виразним "загуляти" цілком відповідає цій тенденції", — підсумовує він.
Нагадаємо, раніше Фокус писав, що:
- Блогер назвав 4 красиві українські слова, які знають тільки обрані.
- Крім того, "мобілізація" стала словом 2023 року в Україні.
До того ж блогер, який зареєстрований у мережі під ніком Rami Bulvar, поділився в новому відео, як правильно перекласти українською слово "ширінка". Як з’ясувалося, навіть носії мови не знають правильної відповіді.

