Іво Бобул виступив проти перекладу пісень Вєрки Сердючки на українську: "Він мудрий хлопець"
Іво Бобул виступив проти перекладу пісень Вєрки Сердючки на українську: "Він мудрий хлопець"

Іво Бобул виступив проти перекладу пісень Вєрки Сердючки на українську: "Він мудрий хлопець"

Народний артист України Іво Бобул вирішив стати на захист Вєрки Сердючки, яку часто критикують за те, що вона досі виконує свої хіти російською.

Співак переконаний: деякі композиції просто неможливо адаптувати без втрати їхнього фірмового шарму.

Вєрка Сердючка зі сценічною мамою

"Я розумію, що в неї є багато репертуару, який звучатиме тільки російською. Переробити то неможливо. Можу зробити, але як воно піде — ніхто не знає. Не буде того колориту", — наголосив Бобул в інтерв’ю Суспільному Культура.

Водночас він упевнений, що Андрій Данилко знайде баланс між автентичністю та сучасними вимогами.

"Він мудрий хлопець, думаю, що знайде вихід, і в нього все вийде", — підкреслив артист.

Іво Бобул. Фото: Youtube

Окремо Бобул зачепив болючу для українського шоу-бізнесу тему — відсутність продуманої культурної політики. На його думку, саме держава має створювати умови, в яких українська мова, мистецтво й молоді таланти отримуватимуть реальну підтримку, а не залишатимуться на самоті перед викликами часу.

Таким чином співак не лише підтримав легендарного персонажа Сердючки, а й нагадав: мова й культура — це не тільки справа митців, а й відповідальність влади.

Раніше ми повідомляли, щоАндрій Данилко розніс українських артистів за відсутність таланту: "Просто неможливо слухати".

Джерело матеріала
loader
loader