Куди зникає "слякоть" в українській мові: маємо кілька яскравих варіантів
Куди зникає "слякоть" в українській мові: маємо кілька яскравих варіантів

Куди зникає "слякоть" в українській мові: маємо кілька яскравих варіантів

Яким словом замінити росіянізм "слякоть", розповідає 24 Канал, посилаючись на Slovnyk.me.

Чи є в українській мові слово "слякоть"?

Типова для дощової погоди чи талого снігу ситуація – "слякоть" під ногами. Та чи є таке слово в українських словниках?

Можна зустріти пояснення, що воно подається як – "розмовне, рідкісне". У Словнику української мови (СУМ-11) подається форма "слякота", яка означає те саме, що й "сльота" – тобто неприємна погода з дощем, мокрим снігом,багнюкою.

Втім, зважаючи на зміни, слово "слякоть" вважається суржиковим, тому правильніше вживати "сльота" чи інші народні назви. Ці питомі слова звучать милозвучно й образно:

  • Сльота – основний літературний відповідник.
  • Мокрінь – слово позначає вологу, багнюку.
  • Хляпавка / ляпавиця – передають відчуття мокрого снігу, що розкисає під ногами.
  • Моква.
  • Ляпотнява.

Кожне слово має свою емоційну барву – від сумного до грайливого й навіть трохи комічного – хляпавка.

У переносному значенні "слякота" може означати щось нікчемне, жалюгідне, "мерзенних людей" – зневажлива оцінка ситуації, вчинку чи ситуації.

Ось такі деталі правильного вживання слова. Уникайте суржику і говоріть українською!

Теги за темою
Освіта
Джерело матеріала
loader
loader