Слово "гололід" це калька з російської: як правильно називати це явище українською
Слово "гололід" це калька з російської: як правильно називати це явище українською

Слово "гололід" це калька з російської: як правильно називати це явище українською

Слово "гололід" не відповідає нормам української літературної мови.

Головне з новини:

Зимові місяці традиційно приносять українцям не лише хуртовини та мороз, а й слизькі дороги. У побуті багато хто називає це явище "голольодом". Та мовознавці нагадують, що такого слова в українській літературній мові немає, пише сайт PMG.

"Гололід" - це калька з російського "гололёд", яка закріпилася у розмовному вжитку, але не має офіційного статусу. Натомість правильний термін - "ожеледиця". Саме так у словниках позначається тонкий шар льоду, що вкриває дороги й тротуари, перетворюючи їх на небезпечну ковзанку.

Варто розрізняти й інші схожі поняття. Якщо йдеться про лід, що намерз на гілках, дротах чи дахах унаслідок крапель дощу чи туману, то це вже "ожеледь". А от слизька поверхня під ногами - виключно "ожеледиця".

Філологи наголошують, що українська мова має багатий арсенал точних слів для опису природних явищ. Використання нормативної лексики не лише зберігає чистоту мови, а й допомагає уникнути плутанини.

Отже, коли взимку дороги вкриває крига, варто пам’ятати: це не "гололід", а ожеледиця. І саме так правильно називати зимову небезпеку, що чатуватиме на пішоходів та водіїв.

Вас може зацікавити:

Про джерело: PMG

PMG.ua - український новинний сайт, що спеціалізується на актуальних новинах, аналітиці та дослідженнях у сферах економіки, фінансів, бізнесу та технологій. На платформі публікуються новини про фінансові ринки, підприємництво, інвестиції та інновації, а також спеціальні проєкти, інтерв'ю та експертні коментарі. Сайт орієнтований на професіоналів у сфері бізнесу, маркетингу та економіки.

Джерело матеріала
loader
loader