Как передает Укринформ, об этом сообщает пресс-служба Госкомтелерадио.
«В номинации «За перевод на украинский язык произведений выдающихся зарубежных авторов» среди 18 книг, представленных 13 переводчиками, победу одержал Тарас Лучук и его перевод с древнегреческого языка на украинский книги «Первые поэтессы: Кодекс древнегреческой женской поэзии». В номинации «За перевод произведений украинских классиков и современных авторов на языки народов мира» члены комитета единогласно определили победителем Валерия Киора, который перевел с украинского языка на греческий (урумский) «Кобзарь» Тараса Шевченко. Всего в этой номинации за премию боролись три работы», - говорится в сообщении.
Соответствующие документы будут направлены в Министерство культуры и информационной политики Украины для внесения в правительство проекта постановления о присуждении премии.
Премия имени Максима Рыльского была учреждена в 1972 году и восстановлена в 2013 году по инициативе Госкомтелерадио, благотворительной организации «Фонд Максима Рыльского «Розы и виноград», Украинского фонда культуры Украины и НСПУ. Присуждается ежегодно на конкурсной основе писателям и поэтам за перевод на украинский язык произведений выдающихся зарубежных авторов или перевод произведений украинских классиков и современных авторов на языки народов мира.
С 2020 года премия впервые присуждается в двух номинациях. Размер денежной части премии составляет 20 тысяч гривень в каждой номинации.
Первое награждение восстановленной премией состоялось в 2014 году. С тех пор ее лауреатами стали писатели-переводчики: Роман Гамада за книги переводов с персидского языка «Захватывающие рассказы» Али Сафи и «Бахтияр-наме» (2013); Максим Стриха за перевод с итальянского поэмы Данте Алигьери «Божественная комедия. Ад» (2014); Иван Рябчий за перевод с французского языка книги «Два господина из Брюсселя» французско-бельгийского писателя Эрика Эмманюэля Шмитта (2015); Василий Степаненко за перевод с греческого языка поэмы Вицендзоса Корнароса «Эротокрит» (2016); Нина Баликова за перевод с древнеяпонского языка сборника рассказов и легенд Кэнко-хоси «Заметки от скуки» (2017); Юлия Джугастрянская за литературный перевод с английского языка романа Редьярда Киплинга «Ким» (2018). В 2019 году премия не присуждалась
Фото: gazeta.ua