В благозвучном и богатом украинском языке есть ряд правильных соответствий русскому слову "кувырком".
Об этом сообщает "Апостроф".
Вместо "женщина" и "мужчина": как хорошо обратиться по-украински к незнакомому человеку
Слово означает катиться, опрокидываясь через голову, однако очень часто используется в переносном смысле, то есть очень "быстро", "беспорядочно".
Украинский словарь предлагает ряд колоритных слов. Слово "кувырок" звучит так:
- перекид;
- переверт;
- перекидом;
- перекидьки;
- перевертом;
- перекицьки;
- шкереберть;
- кумельга;
- беркиць;
- беркицьнутися;
- покотитися;
- піти перевертом;
- мельника (упереикидь, котом) піти;
- п'ятами укритися;
- сторчака дати.
В украинской литературе часто можно встретить следующие примеры:
- "Як заходжусь, то й хата піде уперекидь;
- "А сей його так стусонув коліном, що книжка й піп котом";
- "Попадали та й пішли перекицьки, згори та аж на долину";
- "Так кумельга з ґанку й покотився";
- "Як ударила гуся, так воно мельника й пішло".
"Апостроф" запустил рубрику "Говорим по-украински правильно", где мы будем проводить ласковую украинизацию: объяснять случаи применения правописания, языковых норм, публиковать интересующие язык. Делаем это для того, чтобы в нашей стране с каждым днем становилось все больше украиноязычных украинцев, а наша соловьиная речь звучала отовсюду!
"Собутыльник" на украинском языке: какие хорошие варианты перевода
Как украинизировать русское слово "издержки"
Как только это не делают: языковед объяснил, как писать числительное "пол" по новым правилам