Из-за войны, которую начала Россия, все больше украинцев переходит на украинский язык и отказываются от русского. «Радио Трек» рассказало, как на украинском будет «собутыльник».
В украинском языке существует несколько аналогов этого слова. Наиболее дословным переводом с русского языка есть слово «почарківець».
Есть еще один интересный аналог – «горілчаний брат», который нередко можно встретить в художественных произведениях украинской литературы.
И третьим вариантом аналогичным «собутыльнику» является «чоповий брат», который происходит от слова «чіп», имеющего значение конусообразной деревянной пробки для закрытия отверстия в сосуде.
Это самые распространенные синонимы к слову «собутыльник», но не все.
Также можно говорить:
- супияк,
- сучарник,
- співпляшкар;
- товариш по чарці.
Лайфхаков, "как русскоязычному перейти на украинский", уже множество. И все желающие уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Как украинцы решают языковой вопрос – читайте в материале журналиста из Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова "Переходный возраст языка" на ZN.UA.