Многие наши граждане с начала полномасштабного вторжения России сознательно перешли на украинский язык. Бывают ситуации, когда во время разговора украинцы совершают ошибки. Например, называют один из цветков пион.
Чтобы обогатить свой словарный запас, важно больше читать, а также не использовать в языке русизмы и суржиковые слова.
Слово «пион» – это калька с русского языка. На украинском этот цветок правильно называть «півонія».
«Півонія – багаторічна напівкущова декоративна рослина з трійчастим листям і великими квітками білого, рожевого або червоного кольорів. Тут [в заповіднику Хомутовський степ] зустрічається.. півонія тонколиста, або воронець (Український ботанічний журнал, XIII, 2, 1956, 5)», – говорится в Академическом толковом словаре украинского языка СУМ.
В некоторых областях нашей страны можно услышать колоритные диалектизмы. Например, в Полтавской области часто говорят такие слова, как віхтик, луток, бармаки. Напомним, что означают эти слова.
Ранее известный учитель и языковед Александр Авраменко рассказал, как правильно сказать по-украински однофамилец.