/https%3A%2F%2Fs3.eu-central-1.amazonaws.com%2Fmedia.my.ua%2Ffeed%2F64%2Fbba39c9b807f60d1be88c1fe9af17ace.jpg)
"Йошкин кот и ядрена вош": что на самом деле означают эти фразы и как сказать на украинском
Часто в эмоциональных разговорах украинцев "проскакивают" русские фразеологизмы.Например, высказывания типа "ядреная вошь" или "йошкин кот".Оба выражения – это эмоциональные возгласы удивления или раздражения, не имеющие прямого содержания, но имеющие яркую эмоциональную окраску. В красивом украинском языке им легко найти соответствия - аутентичные, колоритные и уместные.Как рассказала Униан языковед Олеся Сулима, фразеологизм "ядрена вошь" имеет интересное происхождение.Слово "ядреный" раньше означало "очень сильный, мощный" и также могло передавать высшую степень качества. "Вошь" - это паразит, который ассоциируется с чем-то неприятным. Поэтому сочетание этих слов используют как эмоциональное восклицание для обозначения чрезвычайного удивления, раздражения, восторга и т.д.По словам эксперта, фразеологизм "Ешкин кот" так же используют как восклицание, выражающее удивление, недоумение, раздражение, восхищение, досаду и даже радость.Нет однозначного объяснения его происхождения, но есть несколько версий. По одной из них, во фразе говорится о коте Бабы Яги. Некоторые источники связывают это выражение именно с мифическим котом, который мог быть спутником Бабы Яги, или Ёжки. Могло произойти оглушение буквы "ж" до "ш", в результате появилась фраза "Ешкин кот"."Оба выражения - и "Ешкин кот", и "ядрена вошь", как предполагают исследователи, возникли на замену бранным словам, то есть, являются эвфемизмами, своеобразной цензурной версией ругани. Они заменяют ругательство, но передают его экспрессивность, а потому их активно используют для выражения эмоций. Сейчас фразы "ядрена вошь" и "Ешкин кот" в речи могут быть и словами-паразитами", - говорит Олеся Сулима.Украинский язык имеет свои фразеологизмы, которыми можно и стоит заменить русские фразы. Например, вместо "ядрена вошь" языковед советует говорить так:лиха година;от халепа;йохана ковінька;Йосип босий;Йосип драний;Йосип на кобилі;йоханий бабай.Эти украинские фразеологизмы выражают удивление или раздражение.Для фразы "Ешкин кот" синонимы на украинском могут быть такие:дивина;от халепа;трясця його матері;матері його ковінька.Этими фразами можно передать досаду или удивление.

