/https%3A%2F%2Fs3.eu-central-1.amazonaws.com%2Fmedia.my.ua%2Ffeed%2F131%2F9fda30b13c52fb36ebc669bc3a3e5976.jpg)
Говорить "по большому счету" не стоит: найден точный перевод фразы
Вы узнаете:
Пожалуй, каждый хоть раз в жизни слышал выражение "по большому счету". Оно является русским, поэтому украинцы пытаются перевести его, но дословный перевод обычно приводит к образованию языковой кальки.
Главред решил разобраться, как правильно перевести "по большому счету".
Как на украинском сказать "по большому счету"
Украинский музыкант, журналист Рами Аль Шаер в своем видео рассказал, что многие люди думают, что "по большому счету" можно просто перевести как "по великому рахунку" или "за великим рахунком", но это не так.
По его словам, такой перевод выражения - это прямая калька с русского языка.
Он подчеркнул, что фразеологизм "по большому счету" не несет никакой смысловой нагрузки и является вставной фразой для подведения логического итога беседы.
Чем можно заменить фразу "по большому счету"
Рами Аль Шаер добавил, что фразу "по большому счету" можно заменить любым украинским вставным словом.
Он также привел несколько примеров:
Как в русском языке сказать "по большому счету" - видео:
Ранее мы также рассказывали о том, что слово "ширинка" имеет совсем другое значение. Известно, какую ошибку делают украинцы.
Вы также можете узнать когда в Украине появилось слово "гимн", и что оно означает.
Читайте также:

