Многие наши граждане отказались от использования русского и перешли на украинский язык с начала полномасштабной агрессии России. Во время разговора некоторые делают ошибки и употребляют суржиковые слова. Например, часто можно услышать такие слова, как "маслята" и "опята". "24 канал" рассказал, как правильно звучат на украинском различные названия грибов.
В украинском языке многие грибы имеют схожие названия с русским. Впрочем, названия отличаются, некоторые - звучанием, а некоторые - совсем другим названием:
- Белый гриб – білий гриб, боровик, білик, біляк;
- Подберёзовик – підберезовик;
- Подосиновик – підосичник, козарик, красноголовець, червоноголовець, осик;
- Маслёнок – маслюк;
- Сыроежка – сироїжка;
- Опёнок – опеньок чи підпеньок;
- Ежовик – їжовик;
- Дождевик – дощовик;
- Печурка – печериця, відома під назвою шампіньйон (французькою – це гриб).
- Вешенка – глива;
- Зонтик – гриб-парасолька;
- Сморчок – зморшок чи сморш.
Лайфхаков, "как русскоязычному перейти на украинский", уже множество. И все, кто хотел, уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Как украинцы решают языковой вопрос - читайте в материале журналиста из Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова "Переходный возраст языка" на ZN.UA.