Из-за войны, которую начала Россия, многие украинцы отказались от использования русского языка в быту и перешли на украинский. Но они не всегда знают, как заменить отдельные русские слова. Издание "Освіта 24" рассказало, как на украинском назвать "баклажан".
Почему-то часть украинцев считает, что это слово является неукраинским. Но слово "баклажан" можно смело употреблять, ведь его фиксируют украинские словари. Это не русский вариант названия однолетнего овощного растения с плодами продолговатой формы синего или фиолетового цвета. Баклажаном также можно называть плод этого растения.
Что интересно, баклажаном иногда называли даже помидор. В частности, словосочетание "красные баклажаны" можно встретить в произведениях украинских писателей. Правда, такое значение редко употребляется.
Советов, "как русскоязычному перейти на украинский", уже множество. И все, кто хотел, уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Но, во-первых, некоторые из этих специалистов прогнозируют, что значительное количество таких энтузиастов снова откатится к привычному русскому, как только военная угроза спадет и мы вернемся к обычным условиям жизни. Во-вторых, некоторые из этих "новых украинцев" говорят на государственном исключительно в публичном пространстве. Как украинцы решают языковой вопрос - читайте в материале журналиста из Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова "Переходный возраст языка" на ZN.UA.
