Без суржика: как на украинском будет "посылка"
Без суржика: как на украинском будет "посылка"

Без суржика: как на украинском будет "посылка"

Без суржика: как на украинском будет "посылка"

Не все знают, как говорить правильно.

Из-за войны, которую начала Россия, многие украинцы полностью отказались от использования русского языка и перешли на украинский. Но они часто ошибочно используют суржиковые слова и не всегда знают, как сказать правильно. Например, можно ли сказать на украинском "посилка".



Согласно "Словарю украинского языка":

Посилка - 1. Дія за знач. посилати, послати. 2. Предмет, що пересилається поштою; поштове відправлення.

Приклади: 

  • Жолкєвському здалося, що канцлер нагадав йому про нічну посилку загону кінних жовнірів на засідку проти цього зухвалого сотника (Ле, Наливайко, 1957, 35);
  • На першому етапі міжпланетних польотів передбачається посилка керованих по радіо ракет без екіпажу на борту (Наука.., 2, 1958, 7);
  • Чи Ви дістали посилку, яку я вислав Вам недавно? (Коцюб., III, 1956, 199);
  • Разом з цим листом споруджаю до Вас невеличку посилку (Мирний, V, 1955, 395); - А тут ось вам посилку принесли, - зустріла Орисю мати (Юхвід, Оля, 1959, 308).

Лайфхаков, "как русскоязычному перейти на украинский", уже множество. И все, кто хотел, уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Но, во-первых, некоторые из этих специалистов прогнозируют, что значительное количество таких энтузиастов снова откатится к привычному русскому, как только военная угроза спадет и мы вернемся к обычным условиям жизни. Во-вторых, некоторые из этих "новых украинцев" говорят на государственном исключительно в публичном пространстве. Как украинцы решают языковой вопрос - читайте в материале журналиста из Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова "Переходный возраст языка" на ZN.UA.

Источник материала
loader
loader