Из-за войны, которую начала Россия, многие украинцы отказались от использования русского языка и перешли на украинский. Но они не всегда правильно используют некоторые слова. Издание "Моя школа" рассказало, как правильно сказать на украинском "калитка".
В бытовом разговоре украинцев часто можно услышать слово "калитка", когда речь идет о входе во двор. Однако на самом деле это калька с русского. Да, в украинском языке такое слово есть, но оно имеет другое значение. Небольшие двери в заборе или ограде правильно называть словом "хвіртка".
В украинском языке слово "калитка" имеет несколько значений, которые совершенно не связаны с калиткой. Калиткой называют кошелек и сумку для табака.
Лайфхаков, "как русскоязычному перейти на украинский", уже множество. И все, кто хотел, уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи свидетельствуют, что многие украинцы в обстоятельствах российской агрессии сознательно начали общаться на украинском. Но, во-первых, некоторые из этих специалистов прогнозируют, что значительное количество таких энтузиастов снова откатится к привычному русскому, как только военная угроза спадет и мы вернемся к обычным условиям жизни. Во-вторых, некоторые из этих "новых украинцев" говорят на государственном исключительно в публичном пространстве. Как украинцы решают языковой вопрос - читайте в материале журналиста из Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова "Переходный возраст языка" на ZN.UA.
