Из-за войны, начатой Россией, многие украинцы отказались от использования русского языка и перешли на украинский. Но они не всегда знают, как правильно заменить некоторые русские слова. Например, не все знают, можно ли сказать на украинском «указка».
«Словарь украинского языка» даёт следующее толкование этого слова:
- Длинная палочка, которой что-либо показывают, указывают. Водячи указкою по карті, він розповідає, які ріки зустрінуться під час мандрівки (Донч., IV, 1957, 383); Гетьманова рука твердо провела срібною указкою рису від Вінниці до Умані (Рибак, Переясл. Рада, 1953, 323).
- разг. Какой-либо знак (надпись, стрелка, веха и т. п.), сообщающий о чём-либо, указывающий направление куда-либо, к чему-либо и т. п. Осадчий розпорядився поставити з обох боків греблі указки, фанерні щитки, на яких чорною фарбою писалося про заборону переїзду (Чаб., Тече вода.., 1961, 167); - Ходив я сьогодні, братці, по обід через траншеї першого батальйону. Ой леле! Там, ціле підземне місто спорудили. Якби не указки, заблудився б, як у лісі (Гончар, III, 1959, 32).
- разг. Указание, распоряжение, совет. Її Микола повинен сам усе бачити, сам усе розуміти, він не потребує указки... (Хотк., І, 1966, 44).
Лайфхаков «как русскоговорящему перейти на украинский» уже множество. И все, кто хотел, уже давно ими воспользовались, хотя и не всегда удачно. Социологи отмечают, что немало украинцев в условиях российской агрессии сознательно начали общаться на украинском языке. Но, во-первых, некоторые из этих специалистов прогнозируют, что значительное количество таких энтузиастов вновь вернется к привычному русскому языку, как только военная угроза спадет и мы вернемся к привычным условиям жизни. Во-вторых, некоторые из этих «новых украинцев» говорят на государственном языке исключительно в публичном пространстве. Как украинцы решают языковой вопрос – читайте в материале журналиста из Херсона, фрилансера в сфере полиграфии Владимира Шишкова «Переходный возраст языка» на ZN.UA.
