/https%3A%2F%2Fs3.eu-central-1.amazonaws.com%2Fmedia.my.ua%2Ffeed%2F209%2Fe79d976375e1e1a679a0332285817f08.jpg)
Креминь предостерегает депутатов от языковой контрреволюции
Как передает Укринформ, об этом заявил уполномоченный по защите государственного языка Тарас Креминь, сообщает пресс-служба уполномоченного.
«Норма языкового закона о демонстрации кинофильмов, произведенных в Украине, на украинском языке, которая вступает в силу с 16 июля, встретила жесткое противостояние в парламенте. Недовольство громко звучит и от телеканалов, которые уже во второй половине июля не смогут транслировать фильмы и сериалы на русском с украинскими субтитрами, как сейчас. Такой сценарий напоминает очередную попытку языковой контрреволюции», - сказал он.
Уполномоченный напомнил, что недавно благодаря активной позиции патриотических депутатов и общественности удалось сорвать попытку отсрочить вступление в силу этой нормы, однако некоторым, кому поперек горла украинский язык, не сидится до сих пор.
"Появление такого количества законопроектов, направленных на отсрочку или отмену соответствующей нормы, я рассматриваю как реализацию интересов отдельных кинопроизводителей, которые, к сожалению, стремятся и в дальнейшем нарушать право украинского языка на получение информации и услуг на государственном языке. Это похоже на антиконституционный заговор крупнейших медиа-холдингов, продакшн-компаний и отдельных народных депутатов", - сказал он.
Креминь отметил, что в соответствии со статьей 10 Конституции Украины государство обеспечивает всестороннее развитие и функционирование украинского языка во всех сферах общественной жизни на всей территории Украины. По его словам, сфера телевидения не является исключением, а наоборот: базисом информационной политики государства.
"Обращаюсь к народным депутатам проявить консолидированную позицию и остановить языковую контрреволюцию в стенах высшего законодательного органа Украины", - подчеркнул он.
Как сообщалось, в статье 23 Закона "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного" отмечается: "Фильмы, произведенные субъектами кинематографии Украины, распространяются и демонстрируются в Украине с языковой частью звукового ряда, выполненной на государственном языке, в том числе путем дублирования или озвучивания . Суммарная продолжительность субтитрованных реплик, выполненных на других языках в фильме, не может превышать 10% суммарной продолжительности всех реплик в этом фильме ". Эта норма вступает в силу 16 июля 2021 года.
16 января 2021 года вступили в силу нормы статьи 30 Закона "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного", которые регулируют использование государственного языка в сфере обслуживания потребителей.
Верховная Рада 25 апреля 2019 года приняла Закон "Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного". Его статьи вводятся в действие поэтапно. Подавляющее большинство норм вступило в силу 16 июля 2019 года.

