Харківська обласна рада не змогла проголосувати за зміну назви російського театру імені Олександра Пушкіна.
На голосування поставили два проєкти про зміну назви, однак жоден з них не набрав потрібної кількості голосів.
Про це розповіла депутатка обласної ради Галина Куц.
Одним із проєктів розпорядження пропонувалося вилучити з назви закладу слова «російський» і «Пушкіна», іншим – вилучити тільки слово «російський», а Пушкіна залишити.
За вилучення слів «російський» і «Пушкіна» проголосували 44 депутати (треба щонайменше 61), а за те, щоб забрати тільки слово «російський», а Пушкіна залишити – 55.
Саме Галина Куц у червні 2022 року подала на ім’я голови обласної ради звернення з проханням винести на розгляд сесії зміну назви обласного комунального закладу.
«Я запропонувала дуже нейтральну назву, просто прибрати слова «російський» і «Пушкіна» і залишити «Харківський академічний драматичний театр», – розповіла депутатка.
Проєкт Галини Куц був підтриманий комітетом з питань культури і внесений у порядок денний сесії, яка проходила 30 червня у режимі онлайн.
Однак на пленарному засіданні не встигли розглянути питання про перейменування театру.
Наступна сесія облради відбулася 20 вересня, також у режимі онлайн.
За словами Куц, на це засідання винесли вже другий проєкт рішення про перейменування театру, який був затверджений комісією спільної власності.
«Оголосили проєкт, в якому слово «російський» з назви прибирають, а слово «Пушкіна» залишають», – говорить депутатка.
У березні 2022 колектив театру направив до керівництва облради звернення, в якому йшлося про вилучення з назви закладу слова «російський».
Однак у театрі вирішили, що ім’я Пушкіна він носитиме і далі.
Як пояснює Галина Куц, саме на підставі цього звернення, комісія і затвердила другий проєкт про перейменування.
Оскільки жоден з проєктів не набрав потрібної кількості голосів, театр залишається зі старою назвою.
Позиція колективу театру.
Як розповіла режисерка театру Ольга Турутя-Прасолова, тимчасова в.
директора закладу Олена Ткаченко спочатку вирішила відмовитись від назви «російський», а вже згодом перейменувати театр.
Офіційне звернення колективу опублікували на сайті 1 березня.
«Згодом ми написали ще одного листа, від колективу театру про остаточне перейменування з назви «Харківський державний академічний драматичний російський театр ім.
Пушкіна» на «Харківський державний академічний драматичний театр ім.
Квітки-Основ'яненка», – розповіла режисерка.
За словами режисерки, це питання мала вирішуватися на засіданні облради.
«Але пані Людмила Немикіна, депутат від «Блоку Кернеса» і голова бюджетної комісії вирішила залишити назву такою, як вона є.
Ім'я російського поета та назва «російський» в державному театрі України здаються їй цілком доречними під час повномасштабної війни Росії проти України», – зауважила Ольга Турутя-Прасолова.
Водночас вона додає, що не має підтверджень, що в.
директорки довела думку колективу до депутатів: «Це прохання було в нашому другому листі.
Не можу підтвердити, що він був відправлений.
Я особисто писала цього листа і узгоджувала деталі з в.
нашого театру Ткаченко О.І».
Тепер він називається Національним академічним драматичним театром імені Лесі Українки – із назви вилучено слово «російський».