Держава почала погашення 45-мільйонного боргу за програмами Українського інституту книги
Держава почала погашення 45-мільйонного боргу за програмами Українського інституту книги

Держава почала погашення 45-мільйонного боргу за програмами Українського інституту книги

Про перерахування коштів видавництвам повідомила директорка УІК Олександра Коваль.

У середу, 27 грудня, почалося погашення боргу за проєктами, виконаними українськими та іноземними учасниками програмам Українського інституту книги (УІК). Про перерахування коштів видавництвам повідомила директорка УІК Олександра Коваль. «Пішли оплати по договорах з українськими видавцями! Ура!» — написала вона у фейсбук.

Напередодні, як писав «Детектор медіа», Український інститут книги оприлюднив звернення до міністра фінансів та голови Державної казначейської служби України, у якому висловив занепокоєність через неможливість держави профінансувати витрати видавців за програмами інституту. 

«Державна установа “Український інститут книги” висловлює своє занепокоєння щодо ситуації, яка склалася з оплатою проєктів, виконаних українськими та іноземними учасниками за програмами Інституту, реалізованими у 2023 році», — йшлося у зверненні УІК. Там же повідомлялось, що загальна сума заборгованості інституту становить 44, 935 млн грн.

У своєму нинішньому повідомленні директорка УІК уточнила, що на даний момент держава почала відшкодовувати кошти лише половині українських видавництв. «Але віримо, що казначейство доведе оплати до кінця», — висловила сподівання Олександра Коваль.

Раніше в інтерв’ю Суспільне Культура очільниця Українського інституту книги повідомила, що у 2023 році УІК видав 131 книгу загальним накладом 127 тисяч примірників, які доставили до публічних бібліотек України. Також інститут організував українські національні стенди на шести міжнародних книжкових ярмарках і долучився до організації ще трьох.

Протягом року, що минає, з’явилося 130 перекладів українських книжок іноземними мовами. Серед них — 60 перекладів українських класиків та сучасних авторів на 19 мов світу в межах проєкту Translate Ukraine. Ще 15 найменувань книжок-білінгвів створили в межах проєкту Tales of EUkraine. До того ж, у 2023-му році 270 підприємств зареєструвалися як видавці. Найбільшим досягненням галузі за цей рік Олександра Коваль вважає те, що над нею більше «не нависає тягар імпортованих з Росії книжок»: усі жанрові ніші тепер заповнюють українські видавці. За даними Книжкової палати, станом на 21 грудня випуск українських видань у 2023-му вже перевершив торішній — як за назвами (12 379 проти 9691), так і за накладами (19 327 тис. примірників проти 11 553 тис. примірників).

Читайте також:

  • Олександра Коваль: «Чи повинна культура закопатися в землю під час війни та чекати, поки її відкопають після перемоги?»

  •  Брак паперу, знищені друкарні та «ренесанс» української книжки. Як війна вплинула на видавців

  • Книжки незламності. Двадцять видань, присвячених війні в Україні

Фото: Український інститут книги 

Команда «Детектора медіа» понад 20 років виконує роль watchdog'a українських медіа. Ми аналізуємо якість контенту і спонукаємо медіагравців дотримуватися професійних та етичних стандартів. Щоб інформація, яку отримуєте ви, була правдивою та повною.

До 22-річчя з дня народження видання ми відновлюємо нашу Спільноту! Це коло активних людей, які хочуть та можуть фінансово підтримати наше видання, долучитися до генерування спільних ідей та отримувати більше ексклюзивної інформації про стан справ в українських медіа.

Мабуть, ще ніколи якісна журналістика не була такою важливою, як сьогодні.
Долучитись
Теги за темою
фінансування
Джерело матеріала
loader
loader