"Усмішка" чи "посмішка": як правильно говорити українською
"Усмішка" чи "посмішка": як правильно говорити українською

"Усмішка" чи "посмішка": як правильно говорити українською

Слова часто помилково вважають синонімами — для людського спілкування вони мають важливу різницю сенсу

"Усмішка" та "посмішка" — слова пароніми, які часто плутають в українській мові. Їх навіть іноді використовують як синоніми, однак це не так. Пароніми — слова, що звучать та пишуться схоже, але мають різне значення. У випадку з "усмішкою/посмішкою" ця різниця надзвичайно важлива.

Портал "Мова — ДНК нації" зазначає, що обидва слова стосуються виразу обличчя. При цьому "усмішка" передає рухи, які свідчать про схильність до сміху або ж привітність чи радість. Є також додаткове значення — словник української мови додає, що усмішкою може називатися гумористичний невеликий твір.

Водночас "посмішка" — це теж про вираз обличчя, але від приязні там і сліду не лишилось. Він навпаки, виражає ставлення до чогось чи когось з іронією, чи глузування. Другим значенням словник української мови вказує на вживання як замінник "усмішки". Синонімом "посмішки" слова може бути "насмішка". Аби запам'ятати різницю значення, можна тримати в голові, що саме слово "посмішка" пов'язане зі словом "посміховисько".

Різниця між "усмішкою" та "посмішкою"

Приклади використання в основному значенні

На обличчі капітана застигла поблажливо-добродушна посмішка. Марчевський Марко, Острів Тамбукту.

А прекрасне не продається, як не продається і сонячна усмішка Дженні. Чемерис Валентин, Білий король детективу.

Раніше "Телеграф" розповідав. як правильно називати українську валюту. Деякі люди плутають поняття "гривна" та "гривня", хоча ці слова мають різне значення.

Джерело матеріала
loader
loader