Через війну, яку розпочала Росія, багато українців відмовилися від використання російської мови і перейшли на українську. Але вони іноді помилково використовують суржикові слова.
Видання NV розповіло, чи можна українською сказати «спасибі».
В українській мові вдячність можна висловлювати за допомогою двох слів: «дякую» та «спасибі». Обидва вважаються правильними.
«Спасибі» утворилося через злиття двох слов’янських слів — «спаси боже».
«Дякую» має німецьке коріння та походить від слова danke. Свого часу воно прийшло до багатьох слов’янських мов та схоже звучить, наприклад, у поляків (dziękuję), чехів (děkuji), словаків (d’akujem).
«Дякую», на відміну від «спасибі», не вигук, а повноцінне дієслово, яке:
- можна змінювати за особами: «я дякую», «ми дякуємо», «ти дякуєш», «ви дякуєте», «вона дякує», «вони дякують»;
- неправильно вживати, як вигук разом зі словами: «велике дякую» та «щире дякую».
Прикметники, які правильно використовувати зі словом «спасибі»:
щире, велике, величезне, особливе, окреме, уклінне, сердечне, людське, гаряче, превелике, щиросердне, товариське, якнайтепліше, щире-дружне, правдиво-щире.
Приклади використання:
- Щире спасибі Вам за замітки про Шевченка (Іван Франко).
- Передай від мене і від діток наших щире спасибі твоїм офіцерам, що прописали нашому голові (Олесь Гончар).
- Ну, спасибі вам, дідусю, за пораду! Велике спасибі! (Остап Вишня).
- Спасибі, синку, велике спасибі… Я й не знав, що ти такий… майстер (Всеволод Нестайко).
- Прийміть від мене сердечне спасибі за обіцяну поміч словом і ділом так щиро, як я Вам його засилаю (Михайло Коцюбинський).
Прислівники, які правильно використовувати зі словом «дякую»:
вельми, щиро, палко, дуже, глибоко, красно, тепло, урочисто, безмежно, принагідно, гарно, покірно, ласкаво, наперед, окремо, заздалегідь, страшенно.
Приклади використання:
- Вельми вдячна за пораду.
- Красно дякую за комплімент.
- Дуже дякую за лекцію.
- Щиро дякую за своєчасну допомогу.
- Заздалегідь дякуємо за розуміння.
Лайфхаків, «як російськомовному перейти на українську», вже безліч. І всі, хто хотів, уже давно ними скористалися, хоча й не завжди вдало. Соціологи свідчать, що чимало українців в обставинах російської агресії свідомо почали спілкуватись українською. Але, по-перше, деякі з цих спеціалістів прогнозують, що значна кількість таких ентузіастів знову відкотиться до звичної російської, щойно військова загроза спаде і ми повернемося до звичних умов життя. По-друге, деякі з цих «нових українців» говорять державною виключно в публічному просторі. Як українці розв'язують мовне питання – читайте у матеріалі журналіста з Херсону, фрілансера у сфері поліграфії Володимира Шишкова «Перехідний вік мови» на ZN.UA.