Группа "Ляпис Трубецкой" презентовала украинский перевод своего хита "Ау"/Шлягер 1998 года перевели на украинский язык
Группа "Ляпис Трубецкой" презентовала украинский перевод своего хита "Ау"/Шлягер 1998 года перевели на украинский язык

Группа "Ляпис Трубецкой" презентовала украинский перевод своего хита "Ау"/Шлягер 1998 года перевели на украинский язык

Белорусская группа Ляпис Трубецкой и музыкант Сергей Михалок выпустили украиноязычную версию знаменитого хита "Ау". Песня, написанная в 1998 году, была одной из визиток группы.

Аудиозапись песни можно послушать на YouTube Music.

Группа "Ляпис Трубецкой" презентовала украинский перевод своего хита "Ау"/Шлягер 1998 года перевели на украинский язык - Фото 1

Фрагмент текста песни "Ау":

Якщо станеш квіткою в полі

я бджілкой пелюстки твої знайду

ховайся, не ховайся — все одно моя ти

ду-ду-ду


Якщо станеш рибкою в морі

Іхтіандром я на дно зійду

ховайся, не ховайся — все одно моя ти

ду-ду-ду


ау, ау, ау

я тебе все одно знайду

ау, ау, ау

еге-гей

ау, ау, ау

я тебе все одно знайду

ау, ау, ау

еге-гей

Ранее "Ляпис Трубецкой" выпустил украинскую песню "Воины света" в переводе Жадана. Съемки клипа проходили в Таллинне.

Джерело матеріала
loader